Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    inward piety

    Quellen
    Your authority or consul should be confined to counsel about inward piety.
    Kommentar
    Es geht um einen Streit über das Thema, auf welche Aufgaben religiöse Führer sich besinnen sollen. Also: Sie sollen sich nur um ihre Gemeinde kümmern und ihre Beratung auf Ratschläge zur "inward piety" beschränken.
    außerdem: "consul" ist das ein Schreibfehler und sollte vielleicht "counsel" heißen?
    Verfasser henna-liisa (239959) 25 Jul. 11, 16:01
    Vorschlagpersönliche Frömmigkeit
    Kommentar
    Erster Versuch: "persönliche Frömmigkeit". Um welche Religion/Kofession geht es denn?
    #1Verfasser wupperwolf (411909) 25 Jul. 11, 16:43
    Kommentar
    Es geht um eine jüdische Gemeinde im 17. Jh. Ich hätte das vielleicht so übersetzt : "Glaubensratschläge innerhalb der Gemeinde ..." aber das wäre sehr frei, und ich bin mir nicht sicher, ob das hinkommt.
    #2Verfasser henna-liisa (239959) 25 Jul. 11, 16:56
    Kommentar
    I don't understood "inward" to mean "innerhalb der Gemeinde", here. Like wupperwolf I think it means personal, or individual. But you know the context better than us.
    #3Verfasser papousek (343122) 25 Jul. 11, 17:17
    Kommentar
    Ihre Autorität oder Ratschläge sollte auf Rat zur innere(n)/persönliche(n) Gottesfurch/Reliosität beschränkt bleiben.

    The age old question/issue of how far the church should get herself involved in the betterment of the world. In the past the church emphasis was on personal piety only which hindered the church/believers to make the right connection between salvation and the care of the world out there.
    #4VerfasserH.B. (213580) 25 Jul. 11, 18:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt