Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    die Hände nicht von jemandem lassen können

    Betreff

    die Hände nicht von jemandem lassen können

    Quellen
    im sinne von " nach jemandem verrückt sein" oder jemanden begehren. der letzendliche satz soll heißen : Ich werde nicht die Hände von dir lassen können.

    Hat jemand da eine Idee ? :)
    Verfasserbabystep (738040) 03 Aug. 11, 23:56
    Kommentar
    Well, we say he couldn't keep his hands off her, but the connotations might not be the same and I'm having a hard time tweaking this for your case. Does it mean something more like, I will never let you go or I won't be able to let you go (give you up)?
    #1Verfasser Jurist (US) (804041) 04 Aug. 11, 00:00
    Vorschlag:)
    Quellen
    thanks for your fast answer :)
    i mean that more in the sense of a sexual desire ... i thought about this " keep the hands off someone" but then i thought that sounds too much like the german version ;) but i guess it fits ^^
    #2Verfasserbabystep (738040) 04 Aug. 11, 00:09
    Kommentar
    I won't be able to keep my hands off you
    #3Verfasser dude (253248) 04 Aug. 11, 00:21
    Kommentar
    Agree with dude, but I'd add an "of", and I can't really explain why: I won't be able to keep my hands off of you.
    #4Verfassercryme (795004) 04 Aug. 11, 01:28
    Kommentar
    alternativ: "Can't/won't be able to/ keep my eyes off you"
    #5Verfasser maxxpf (361343) 04 Aug. 11, 01:38
    Kommentar
    Hände sind aber mal nicht Augen. Mit den Augen kann man jemanden von der Ferne aus vergenusswurzeln, mit den Händen hingegen hängt man ja direkt an der Person, und das soll ja auch ausgedrückt werden.
    #6Verfasser dude (253248) 04 Aug. 11, 01:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt