•  
  • Betreff

    arrisentirci presto

    Quellen
    kann mir jemand helfen, dieses zu übersetzen.
    Danke im Voraus :-)
    Verfassercaro23 (770921) 11 Aug. 11, 08:54
    Vorschlagam Telefon?
    Kommentar
    Aufwiederhören, (hoffentlich) bald
    #1VerfasserEifelblume (341002) 11 Aug. 11, 09:11
    Kommentar
    Ciao Eifelblume, è un sms.
    Grazie per la solerte risposta. :-)
    #2Verfassercaro23 (770921) 11 Aug. 11, 09:20
    Kommentar
    "Arrisentirci" mit zwei R sagt man in der Toskana und dann weiter im Süden. Schreiben sollte man "a risentirci".
    "Arrivederci" ist die Ausnahme, nicht die Regel.
    #3VerfasserMarco P (307881) 11 Aug. 11, 13:33
    Kommentar
    Grazie - wie darf ich denn das (hoffendlich) verstehen?
    #4Verfassercaro23 (770921) 11 Aug. 11, 14:20
    Kommentar
    Ohne weiteren Kontext lässt sich das nicht sagen.

    Das "presto = bald" kann ernst gemeint sein - es kann aber auch eine Floskel sein, wie wir auf Deutsch manchmal sagen: Wir hören uns (wieder).

    Am besten du fragst ihn, was er unter "presto" versteht ;-)
    #5VerfasserIbnatulbadia (458048) 11 Aug. 11, 14:24
    Kommentar
    ;-) GRAZIE MILLE
    #6Verfassercaro23 (770921) 11 Aug. 11, 18:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt