Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Üb immer treu und Redlichkeit...

    Betreff

    Üb immer treu und Redlichkeit...

    Quellen
    "Üb immer treu und Redlichkeit, bis an dein frühes Grab"

    http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_gefl%C3%BC...
    VerfasserAndrew_E (802138) 15 Aug. 11, 20:25
    Kommentar
    #1Verfasser no me bré (700807) 15 Aug. 11, 20:32
    Kommentar
    ... immer noch: "Üb' immer Treu und Redlichkeit!" . . .

    ... i.S.v. Übe dich immer in Treue und Redlichkeit . . .

    ... mit: to practice AE / practise BE = üben | übte, geübt |

    ... besser ? . . .
    #2VerfasserDaddy . . . (533448) 15 Aug. 11, 20:32
    Kommentar
    Und wie wär´s mit der 2. Zeile?
    #3VerfasserAndrew_E (802138) 15 Aug. 11, 20:39
    Kommentar
    ... und wie weit kommst du selber damit ? . . .
    #4VerfasserDaddy . . . (533448) 15 Aug. 11, 20:45
    Kommentar
    http://motlc.wiesenthal.com/site/pp.asp?c=gvK...
    ... The bells of its carillon punctuated every half hour with the melancholy song set to a Mozart melody: "Always practice loyalty and honesty to the coolness of your grave" (Ueb immer Treu und Redlichkeit . . . ). ...
    #5Verfasser no me bré (700807) 15 Aug. 11, 20:49
    Kommentar
    If the question is whether there is a standard translation, then no, there probably isn't. You could translate it more literally, or try to reproduce the meter, e.g.,

    Forever true and honest be,
    until thine early grave.


    That's not very good, but it at least keeps the 'früh' part, which might be useful in reference to Mozart.

    The translation with 'coolness' seems to have chosen the U/Ü vowel over the literal meaning, perhaps for a text to be sung.
    #6Verfasser hm -- us (236141) 15 Aug. 11, 21:06
    Kommentar
    ... next to being demanding (#3), the OP has been sloppy twice in copying the lines . . .

    The Wiki-article which he linked to clearly states:

    „Üb' immer Treu und Redlichkeit
    Bis an dein kühles Grab" . . .
    #7VerfasserDaddy . . . (533448) 15 Aug. 11, 21:24
    Kommentar
    Hmpf, after all that trouble I went to to get 'early' in there.

    Be loyal, practice honesty
    until thine own cool grave.


    But that doesn't come across very well for modern readers, who will think, What's so cool about a grave? Until the cool of th'grave? Also not so hot.

    Never mind ...
    #8Verfasser hm -- us (236141) 15 Aug. 11, 21:30
    Kommentar
    ... read 'kühl' like 'cold' . . .

    LEO has: grave-like cold = die Grabeskälte . . .

    PS: ... and don't blame me . . .
    #9VerfasserDaddy . . . (533448) 15 Aug. 11, 21:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt