Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Langustenschwanz

    Quellen
    Medaillon vom Langustenschwanz
    Kommentar
    For all seadfood lovers :)
    Wie würdet ihr das sagen?
    Verfasserfreelancerin (779131) 25 Sep. 11, 20:21
    Kommentar
    #1Verfasser Andreas_10 (610012) 25 Sep. 11, 20:24
    Kommentar
    bzw. crayfish ...
    #2Verfasser MiMo (236780) 25 Sep. 11, 20:40
    Kommentar
    würde auch medaillon of spinal lobster tail passen?
    #3Verfasserfreelancerin (779131) 25 Sep. 11, 20:42
    Vorschlagspinal
    Quellen
    This word sounds too 'medical'! JUst leave it out.
    Kommentar
    ....
    #4Verfasser Robert Wilde (360884) 25 Sep. 11, 21:22
    Kommentar
    LEO hat spiny lobster,
    lobster ist aber Hummer, andere Preisklasse
    #5Verfasser Andreas_10 (610012) 25 Sep. 11, 21:26
    Kommentar
    spiny lobster - used for langouste
    it's a lobster tail - warm water lobster (without the great claws)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Spiny_lobster
    #6Verfassernoli (489500) 25 Sep. 11, 21:28
    Quellen
    NOAD:
    langouste - a spiny lobster, esp. when prepared and cooked.
    langoustine - a large, commercially important prawn.
    ·Nephrops norwegicus, class Malacostraca.
    spiny lobster - a large edible crustacean with a spiny shell and long heavy antennae, but lacking the large claws of true lobsters.
    ·Family Palinuridae: several genera and species, in particular Palinuris vulgaris of European waters, and the California spiny lobster (Panuliris [sic] interruptus).

    [tsk tsk, whopping typo in the NOAD ...]
    Kommentar
    Definitely not 'spinal'; you get a spinal tap if the doctor thinks you might have meningitis. (-:

    Crawfish aka crayfish are actually fairly small, so I'm not sure how you could make a medallion from their tails, which are only little shreds of meat.

    There is evidently such a thing as a spiny lobster; not sure if that's what you're thinking of here.

    The whole area of shrimp/scampi/crawfish/langoustines/lobster, etc. is a slightly messy one, with some AE/BE differences as well as geographic differences in species. There are several discussions in the forum archive (Suche in allen Foren). When translating menus, it's helpful if you can give some hint as to the context, since Langusten in Asia or the Pacific, for instance, might be different from ones in Europe.

    N.B. French médaillon = English medallion. Some of these French terms are in fact used on English menus in restaurants featuring upscale French cuisine -- you can have médaillons de veau or veal medallions -- but don't mix and match. But 'langouste' is used in English, so that may be a nicer-sounding option if that's what it is.


    *f5*

    Sorry, hadn't seen #5 and #6.
    #7Verfasser hm -- us (236141) 25 Sep. 11, 21:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt