Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Höhere Berufsfachschule

    Kontext/ Beispiele
    Höhere Berufsfachschule für technische Assistenten
    Kommentar
    Berufskolleg
    Höhere Berufsfachschule für technische Assistenten
    Fachrichtung Biologie

    Suche die Übersetzung für Lebenslauf

    (Ist eine schulische Berufsausbildung mit hohen Praxisanteil --> BTA)

    DANKE
    VerfasserJoce20 Sep. 05, 15:02
    Kommentar
    difficult to find a direct translation, as the education system will be different in other countries, but maybe you could say something like vocational school/ college.
    #1Verfassersu20 Sep. 05, 15:22
    Kommentar

    Ich würde auf alle Fälle nicht mit vocational college übersetzen, weil college auf einen tertiären Abschluss verweist es sich bei einer Berufsfachschule (auch bei einer höheren) um eine berufliche Erstausbildung handelt die klar im sekundären Bereich angesiedelt ist (wenn ich das richtig weiss, erwirbt man zusammen mit dem Abschluss die Fachhochschulreife).

    vocational school trifft das schon eher, wobei ich den deutschen Titel in Klammern setzen würde (oder umgekehrt - den deutschen Namen nennen und vocational school in Klammern setzen).
    #2Verfasserbc20 Sep. 05, 15:39
    VorschlagCollege for Workforce Development
    Quellen
    Ich besuchte ein Berufskolleg. In meine eigenen Bewerbungen in den USA waren folgende Übersetzungen richtig.

    Commercial College (in meinem Fall "Commercial College Cologne")
    Public Professional Academy
    Public Vocational Academy
    College for Workforce Development and Continuing Education
    College for Apprenticeship (Schule zur Erlangung einer Berufsausbildung/Lehre/Berufsabschluss)
    Kommentar
    Ich hatte das Berufskolleg Köln Süd an den Berufsbildenden Schulen Köln Süd besucht. Hier handelte es sich um einen tertiären Abschluss. Dort hatte ich den Berufsabschluss zum staatlich-geprüften Assistenten für Fremdsprachen erlangt, nicht die Hochschulreife oder Fachhochschulreife, denn die hatte ich schon. Die offizielle Bezeichung des Berufskolleg war "Commercial College Cologne".

    In den Vereinigten Staaten von Amerika werden solche Ausbildungen an Community Colleges unter Workforce Development und Continuing Education angeboten.
    http://www.epcc.edu/ContinuingEd/Pages/defaul...

    ==============
    Berufsfachschule und höhere Berufsfachschule sind unterschiedliche Dinge, genauso wie Handelsschule und höhere Handelsschule (zweijährige Handelsschule). Im Jahr 1988 besuchte ich eine Berufsfachschule, genannt Berufsfachschule Wirtschaft oder Wirtschaftsgymnasium. Hier handelt es sich um eine sekundären Ausbildung, wo man nach drei Jahren (12. Klasse) die Fachhochschulreife erwerben kann. Wer nach der 10 Klasse den Hauptschulabschluss erwarb, konnte die Handelsschule besuchen um nachträglich den Realschulabschluss zu erlangen. Die zweijährige Handelsschule gibt dem Schüler die Möglichkeit den erweiterten Realschulabschluss zu erlangen. Der erweitere Realschulabschluss qualifizierte mich die Berufsfachschule Wirtschaft/das Wirtschaftsgymnasium zu besuchen um dann die Fachhochschulreife zu erlangen.
    ===============
    Die höhere Berufsfachschule ist kein Gymnasium wo man die Hochschulreife erlangt, denn viele der Studenten des Berufskollegs hatten schon die allgemeine Hochschulreife. In der Uni habe sie versagt und sahen die höhere Berufsfachschule als Chance eine Berufsausbildung zu erlangen. In Deutschland benötigt man eine Berufsausbildung um ein Ausbildungsberuf ausüben zu dürfen.
    Ein Berufskolleg kann man deswegen auch als öffentlich-rechtliche Berufsakademie bezeichen. In englisch wäre Public Vocational Academy nicht falsch.
    Hier handelt es sich um eine berufliche Weiterbildung für diejenigen die noch keinen Berufsabschluss haben.



    #3Verfassertacokai (781760) 21 Apr. 12, 21:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt