Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    très bien vs. très bon

    Quellen
    Was ist der Unterschied? Wann benutzt man was?
    VerfasserPaaris07 (618786) 04 Nov. 11, 19:25
    Kommentar
    Kann man kaum erklären, es gibt da keine Regel die man lernen könnte.
    Nur ein Beispiel:

    J'ai très bien mangé, c'etait vraiment bon.
    (Hier ist 'bon' in etwa als 'lecker' zu vestehen)
    #1Verfasser Youssef (363524) 04 Nov. 11, 19:35
    Kommentar
    Man kann oft den Unterschied erklären:

    très bien = adverbe
    Wie habe ich gegessen?
    J'ai très bien mangé.

    très bon = adjectif
    Wie war das Essen?
    C'était très bon.

    Cela se complique avec:

    C'est bien.
    vs
    C'est bon.
    = Es ist gut.
    #2Verfasser ymarc (264504) 04 Nov. 11, 19:44
    Kommentar
    Danke! Dann kann ich aber "C'est bon" und "C'est bien" synonym verweden, wenn ich sagen will, dass ich etwas gut finde?
    #3VerfasserPaaris07 (618786) 04 Nov. 11, 19:47
    Quellen
    Cette fille est vraiment bien.= Das ist echt ein nettes/anständiges Mädchen.
    Cette fille est vraiment bonne.= Das ist echt 'ne Hammerbraut.

    Kommentar
    Wie vorher schon gesagt, da gibt es keine richtige Regel aber "bon" bleibt als Wertung allgemein mehr dem Vergnügen vorbehalten (essen, trinken,usw.), wogegen "bien" alles andere bewerten kann.
    #4Verfasserslaplabasse (831593) 04 Nov. 11, 19:50
    Kommentar
    Autre confirmation du no 4:

    C'est un type bien !
    C'est un bon copain.
    #5Verfasser ymarc (264504) 04 Nov. 11, 19:54
    Kommentar
    ok, das macht Sinn;)
    Wie sieht es aus mit diesem Satz:
    "C'est bon parce qu'ici il y a qc pour tout le monde"
    oder:
    "C'est bien parce que'ici..."?
    #6VerfasserPaaris07 (618786) 04 Nov. 11, 20:00
    Kommentar
    'C'est bien parce qu'ici il y a quelque chose pour tout le monde'
    (sens moral)

    Si tu dis 'c'est bon parce que ...'
    ça ne va pas :
    on pense à 'das ist gut (zu essen), weil ...'
    #7Verfasser Isabelle. (609042) 04 Nov. 11, 20:06
    Kommentar
    Ich würde sagen: C'est bien parce que...

    C'est bon wird vor allem verwendet, wenn es ums Essen geht: Ah, c'est très bon. = Es schmeckt sehr gut. (Hier wäre C'est bien ausgeschlossen).
    Ansonsten kann C'est bon! noch bedeuten: Das/Es reicht! (Synonym: Ça suffit!), z.B. wenn dir jemand etwas zu trinken einschenkt und du sagen möchtest, dass es genug ist. Oder auch, wenn du sagen möchtest: Danke, nun ist aber gut!/ Jetzt reicht's aber! (= Merci, c'est bon!)

    In allen anderen Fällen wird meistens C'est bien verwendet.
    #8Verfasser Michi_92 (670360) 04 Nov. 11, 20:14
    Kommentar
    C'est bon kann auch noch bedeuten "es ist gut so/lassen Sie mal", z.B. wenn mir jd noch auf den genauen Rechnungsbetrag herausgeben will, in einem Restaurant, und ich dann sage "c'est bon",ich ihm also den Differenzbetrag als Trinkgeld lasse. [Ich lasse mal außer acht, dass man ja das Trinkgeld in F auf einem Schälchen liegen lässt]
    #9VerfasserTreverois (761029) 04 Nov. 11, 20:34
    Kommentar
    Das muss kein Schälchen sein, der Tisch genügt ! :-)
    #10Verfasser Youssef (363524) 04 Nov. 11, 20:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt