Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    schau'n wir mal!

    Kontext/ Beispiele
    Wie übersetzt man am besten diesen legendären Ausspruch von Franz Beckenbauer?
    VerfasserJulia28 Sep. 05, 20:39
    Kommentar
    Give us a little help, Julia. The quote may be legendary in Germany, but not necessarily everywhere else. What did Beckenbauer mean, and what happened next that made these words so important?
    #1VerfasserGeorgeA (US)28 Sep. 05, 22:09
    Kommentar
    Just wait and see!
    #2Verfasserandrew28 Sep. 05, 22:11
    VorschlagWe shall see (what happens)
    Kommentar
    Dear George,

    Franz Beckenbauer is THE most famous German soccer player of the 20th century. Meanwhile he has achieved the status of a worldy saint.

    "Schauen wir mal" is colloquial Bavarian for "we shall see" (what happens).
    #3VerfasserSue28 Sep. 05, 22:19
    Kommentar
    PS It is legendary (as associated with Beckenbauer) because he uses it as an answer to every imaginable question - no matter what.
    #4VerfasserSue, again28 Sep. 05, 22:22
    Kommentar
    Der ganze Spruch lautet:

    Schaugn mer mal, dann segn mer scho.

    Schauen wir mal, dann sehen wir schon/werden wir schon sehen.
    #5VerfasserSelima28 Sep. 05, 22:58
    Kommentar
    @ Julia,
    Where I live in Bavaria it's pronounced "shau ma moi".
    #6Verfasserneilo29 Sep. 05, 06:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt