Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Here are they are.

    [Amer.]
    Quellen
    Here are they are, along with other countries, on the watch list.
    Kommentar
    kann mir da jemand weiterhelfen?
    VerfasserHasa (464777) 24 Nov. 11, 10:01
    Kommentar
    Kontext, bitte.

    Here they are: where is "here"?
    #1Verfasser Werner (236488) 24 Nov. 11, 10:02
    VorschlagDa stehen sie ... (auf der "watch list")
    Kommentar
    "here ARE they ARE" ist wohl allemal Unsinn ...


    @1:

    *Where is "here"?*

    Huhu, Werner - "on the watch list" ... Wer lesen kann, ist auch hier wieder mal klar im Vorteil.
    #2Verfasser Woody 1 (455616) 24 Nov. 11, 10:06
    Kommentar
    Es folgt dann eine Liste. Es dürfte sich wohl eher um eine Redewendung oder dergleichen handeln...z.B.: XY has done an incredible job in creating teaser videos that show the new product and its features. Here are they are in increasing order of product detail.
    #3VerfasserHasa (464777) 24 Nov. 11, 10:09
    Kommentar
    Woody, ich kann sehr wohl lesen, sonst hätte ich nicht nach Kontext gerufen.

    Here they are ergibt auch und gerade auf der Beobachtungliste keinen Sinn, wenn man nicht weiß, wo "hier" ist.

    Das doppelte "are" hatte ich übersehen; es ist in der Tat falsch.
    #4Verfasser Werner (236488) 24 Nov. 11, 10:12
    Kommentar
    @3: Nee, eben nicht "here are they are", das haben Dir Werner und Woody doch schon versucht zu vermitteln (erstere eher unbewusst ;o)).
    Einfach nur "here they are".
    #5Verfasser Dragon (238202) 24 Nov. 11, 10:12
    Kommentar
    Das scheint mir auch ein edit-Fehler zu sein: es fing vermutlich mit "Here are" and und solte ein "Here they are" werden.
    Hier sind sie also in Reihenfolge aufsteigender ...
    #6Verfasser wor (335727) 24 Nov. 11, 10:13
    Kommentar
    @4:

    "Hier auf der Liste stehen sie (nun), zusammen mit anderen Ländern" ergibt für dich also keinen Sinn?

    Tja, dann ... vergiss es einfach!
    #7Verfasser Woody 1 (455616) 24 Nov. 11, 10:14
    Kommentar
    Da der Anfang des Satzes syntaktisch ein Verhau ist, lässt er sich tatsächlich nur mit Kontext enträtseln.

    Hasa, was steht denn vor diesem Satz?
    #8VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 24 Nov. 11, 10:23
    Kommentar
    Ich bleib' dabei: Wenn man das erste "are" weglässt, ergibt sich m.E. ein durchaus korrekter und verständlicher englischer Satz, der sich offensichtlich auf irgendwelche zuvor im Text genannten Länder bezieht ...
    #9Verfasser Woody 1 (455616) 24 Nov. 11, 10:26
    Kommentar
    Aber wer sagt dir, dass "Here" nicht auch wegmuss?
    #10VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 24 Nov. 11, 10:28
    Kommentar
    Die Länder sind irrelevant. "Here" hat nichts mit "here you are" zu tun und muss weiterhin definiert werden.
    #11Verfasser Werner (236488) 24 Nov. 11, 10:30
    Quellen
    4 spoken here is/are something also here it is/here they are
    a) used when you are giving something to someone, or showing something to them:
    Here's the money you lent me.
    Here are some pictures of John when he was little.
    Have you seen my pen? Oh, here it is.
    http://www.ldoceonline.com/dictionary/here

    3 used when you are giving or showing something to somebody
    Here's the money I promised you.
    Here's a dish that is simple and quick to make.
    Here is your opportunity.
    I can't find my keys. Oh, here they are.
    http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/d...
    Kommentar
    "Here" means "in the list that follows". It should say "Here they are in order of..."
    #12Verfasser CM2DD (236324) 24 Nov. 11, 10:33
    Kommentar
    Kann sein, aber ist das nicht Spekulation?

    Solange wir keinen korrekten Ausgangssatz oder Kontext haben, bleibt es wohl beim Prinzip "garbage in - garbage out".
    #13VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 24 Nov. 11, 10:40
    Kommentar
    From the pretty clear context it doesn't seem like very wild speculation to me, but when you get an error in the source text it's always advisable to tell your customer how you've interpreted the sentence.
    #14Verfasser CM2DD (236324) 24 Nov. 11, 10:42
    Kommentar
    Danke CM2DD!! Das war genau das, was ich meinte. Habt ihr da eine Idee, wie man das ins Deutsche übersetzten könnte?
    #15VerfasserHasa (464777) 24 Nov. 11, 11:21
    Kommentar
    Wie man was ins Deutsche übersetzen könnte?

    Vielleicht sitze ich auf der Leitung, aber ich kann immer noch keinen verständlichen Ausgangstext erkennen.
    #16VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 24 Nov. 11, 11:27
    Kommentar
    Nach meiner Meinung kann man sowohl
    Here are they, along with other countries, on the watch list.
    als auch
    Here they are, along with other countries, on the watch list.
    verwenden.
    In erstem Fall läge die Betonung auf "here" und bezöge sich vermutlich auf einen konkreten Zusammenhang: "HIER befinden sie sich - zusammen mit anderen Ländern, auf ..."
    Im zweiten Fall hat es dann mehr eine präsentierende Bedeutung.
    #17Verfasser susanne133 (607830) 24 Nov. 11, 13:34
    Kommentar
    Ich vermute, wie Mr. Chekov (#10), dass auch das "Here" weg muss. Der Satz könnte beispielsweise Resultat eines fehlerhaften Diktats sein:

    "Here are .. (Sprecher korrigiert sich) They are, along with other countries,..."

    #18Verfasser Möwe [de] (534573) 24 Nov. 11, 13:38
    Kommentar
    @17:

    Hm - interessant ;-)
    #19Verfasser Woody 1 (455616) 24 Nov. 11, 13:40
    Kommentar
    Here are they, along with other countries, on the watch list.
    That would sound very odd to me.
    #20Verfasser CM2DD (236324) 24 Nov. 11, 14:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt