Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    No van lejos los de alante...

    [Sprachw.][Cuba]
    Quellen
    No van lejos los de alante si los de atrás corren bien!
    Kommentar
    Hola, kann mir jemand sagen, was dieses Sprichwort bedeutet?
    Ich kann mir momentan keinen "Reim" darauf machen.
    MUCHAS GRACIAS!
    VerfasserSabsi_2 (800491) 08 Feb. 12, 08:20
    Kommentar
    Sollte es nicht eher "No van lejos los de adelante si los de atrás corren bien" heissen?
    Die wörtliche Uebersetzung wäre dann: Die Vorderen kommen nicht weit, wenn die Hinteren schnell/gut genug rennen.
    Sie können sich nicht weit genug entfernen/absetzen, wenn die dahinter immer Anschluss halten. Das könnte sich vielleicht auf das soziale Gefälle beziehen, dies ist allerdings nur eine Vermutung.
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 08 Feb. 12, 09:09
    Kommentar
    Vielleicht bezieht es sich allgemein auf Gefälle im übertragenen Sinn, zum Beispiel auf das Leistungsgefälle im schulischen Bereich: Wenn alle ein hohes Bildungsniveau erreichen, dann gibt es weniger, die elitär davoneilen können. Dann wäre der Spruch ein Plädoyer für ein egalitäres Bildungssystem.
    #2Verfasser costeña (589861) 08 Feb. 12, 10:36
    Kommentar
    Dankeschön! @Fresa Suiza - ja bestimmt ist dieses alante eine Kurzform von adelante. @costeña - im Bezug auf das Bildungssystem passt der Spruch auf jeden Fall, anscheinend wird er auch im Sport benutzt (habe mal im Internet gesucht).
    #3VerfasserSabsi_2 (800491) 08 Feb. 12, 13:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt