Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    zaubern was das Zeug hält

    Quellen
    Wie kann der folgende Satz übersetzen werden? : "Sie zaubern zwar was das Zeug hält, doch eine Garantie, das alles klappt, gibts nie" (geht um eine Hexe)
    danke im vorraus
    Verfasseragathe-1 (672211) 10 Feb. 12, 11:41
    Kommentar
    du mieux qu'elles peuvent (oder du mieux qu'elle peut)

    http://www.mediadico.com/dictionnaire/express...

    Elle(s) pratique(nt) sa (leur) magie du mieux qu'elle(s) peut (peuvent), mais sans aucune garantie que cela marche.

    ou ... sans aucune garantie de succès.
    #1Verfasser Clélia (601872) 10 Feb. 12, 11:51
    Kommentar
    Falls "was das Zeug hält" "à n'en plus finir", "de façon intensive" heißen sollte?

    Elles font de la magie à n'en plus finir mais le succès n'est jamais garanti/ou la suite comme Clélia.
    #2VerfasserTiphaine (720173) 10 Feb. 12, 12:17
    Kommentar
    merci !
    #3Verfasseragathe-1 (672211) 10 Feb. 12, 12:34
    Kommentar
    @ Tiphaine: je me suis basée sur cette explication, mais en fait je ne sais pas bien ce que was das Zeug hält veut vraiment dire. Si un germanophone pouvait passer par là...

    http://de.thefreedictionary.com/was+das+Zeug+...
    #4Verfasser Clélia (601872) 10 Feb. 12, 12:39
    Kommentar
    doch eine Garantie, das alles klappt, gibts nie - mais on ne peut pas toujours garantir que ça marche / mais on ne peut pas garantir que ça marche toujours (bon, mon style n'est pas terrible)

    Pour was das Zeug hält on trouve quelques résultats par Google (sans garantie):
    was das Zeug hält (umg.) so sehr es geht; mit aller Kraft Sie rannten, was das Zeug hielt. http://de.thefreedictionary.com/was+das+Zeug+hält (cf. Clélia)
    laufen was das Zeug hält courir comme un dératé fr.bab.la
    Renn, was das Zeug hält! Run as fast as you can! dict.cc
    donc quelque chose comme: tant qu'elles peuvent
    #5Verfasser Remy49 (805900) 10 Feb. 12, 14:25
    Kommentar
    Der Hintergrund der Wendung 'was das Zeug hält' ist folgender: Das Zeug ist das Geschirr der (Zug)Pferde, weniger das sonst heutzutage darunter verstandene (Handwerks)Zeug (= Werkzeug). Ein Fuhrmann, der seinem Fuhrwerk / dem Gespann alles abverlangte, fuhr "was (=soviel, wie) das Zeug hielt", also bis an die Grenzen der Belastbarkeit.
    Die heutigen Bedeutungen sind "aus Leibeskräften, mit äußerster Anspannung". Insofern führt Clélias 'mieux' auf eine falsche, die qualitative, Fährte, ebenso wie Tiphaines 'à n'en plus finir', wohl aber, wenn auch etwas schwach, ihr 'de façon intensive'.
    #6Verfasser Pierrot (236507) 10 Feb. 12, 14:29
    Kommentar
    Merci beaucoup, Remy 49 et Pierrot!
    #7Verfasser Clélia (601872) 10 Feb. 12, 14:39
    Kommentar
    The free dictionary :
    was das Zeug hält (umg.) so sehr es geht; mit aller Kraft Sie rannten, was das Zeug hielt.

    Duden.de :
    Wendungen, Redensarten, Sprichwörter

    * was das Zeug hält (umgangssprachlich; kräftig, heftig, intensiv: sie schreien, was das Zeug hält)

    Peut-être (?) : autant qu'elles le peuvent, à tire-larigot.
    #8VerfasserTiphaine (720173) 10 Feb. 12, 14:53
    Kommentar
    peut-être:
    elles font de la sorcellerie tant qu'elles peuvent mais elles ne sont jamais sûres du résultat/que ça marche.
    #9Verfasserkrinn (532779) 10 Feb. 12, 15:07
    Kommentar
    "Sie zaubern zwar was das Zeug hält, doch eine Garantie, das alles klappt, gibts nie" (geht um eine Hexe)

    Ne serait-il pas préférable de parler d'ensorceler plutôt que de faire de la magie ?? (Sans parler du fait que la phrase sonne vraiment bizarre avec cette dernière expression.)

    Pour "was das Zeug hält", je propose à tout va.
    #10Verfasser Yps (236505) 10 Feb. 12, 15:09
    Kommentar
    ensorceler = jeter un sortilège à a un sens plutôt négatif. Les sorcières peuvent faire de la magie blanche comme de la magie noire.
    #11VerfasserTiphaine (720173) 10 Feb. 12, 15:14
    Kommentar
    ensorceler = jeter un sortilège à quelqu'un a un sens plutôt négatif. Les sorcières peuvent faire de la magie blanche comme de la magie noire.
    #12VerfasserTiphaine (720173) 10 Feb. 12, 15:15
    Kommentar
    Moi aussi, je remercie Pierrot pour l'explication.
    #13Verfasser Remy49 (805900) 10 Feb. 12, 16:01
    Kommentar
    @Clélia, Remy:
    Wie der Hamburger sagt: Da nich' für!
    (= Il n'y a pas de quoi)
    :-)
    #14Verfasser Pierrot (236507) 10 Feb. 12, 16:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt