Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Messestandbetreuung

    [Handel]
    Kontext/ Beispiele
    Suche die Tätigkeitsbeschreibung, also die "Betreuung des Messestandes/Ausstellungsbereichs" einer Firma auf einer Messe. "attendance" passt da m.E. genauso wenig wie "support"... Messestand = booth?

    Danke schonmal!
    Verfasseresceidra12 Okt. 05, 16:44
    Vorschlagbooth staff
    Kommentar
    Messestand = booth in the US, but I'm not sure about the UK.
    #1VerfasserGeorgeA (US)12 Okt. 05, 16:52
    Vorschlagattending to the booth or stand at a fair.
    #2VerfasserHelmi (U.S.)12 Okt. 05, 16:55
    Vorschlagstaffing the booth (at a trade show)
    Kommentar
    Helmi's translation is good, and it gets at the "Tätigkeit" aspect, which mine didn't. (Note to self: read more carefully before typing.)

    I can think of two possible improvements on Helmi's version: "trade show" rather than "fair" (which isn't used in the US in this context), and "staffing" rather than "attending to" (which implies taking care of the booth itself, but not necessarily of the people who visit it).

    #3VerfasserGeorgeA (US)12 Okt. 05, 17:08
    Kommentar
    @GeorgeA (US) , good point there. trade show or trade exhibition.
    #4VerfasserHelmi (U.S.)12 Okt. 05, 17:14
    Kommentar
    Gibt es auch eine UK Variante?
    #5Verfassermedizin13 Jul. 07, 23:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt