Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Tacker (Heftmaschine)

    Fonti
    Ich habe "Heftmaschine" in Klammern geschrieben, würde mich nämlich jemand fragen, was das ist, könnte ich das nicht beantworten.
    Leider finde ich in Leo keine Übersetzung für das Wort "Tacker".
    Im Internet schon, allerdings weiß ich nicht, welches von mehreren aufgeführten Übersetzungen nun die verbreitetste ist.
    Es werden angeboten:
    - cucitrice
    - grafettatrice
    - cucitrice a pinza
    - cucictrice per carte
    - pinzatrice

    Autore Bernd25 (442741) 01 Mar 12, 13:58
    Commento
    auch:
    spillatrice
    ;)
    #1Autore CarloCGN (445671) 01 Mar 12, 14:08
    Vorschlaggraffittatrice
    Commento
    Wikipedia bevorzugt graffittatrice, alternativ spillatrice
    #2Autore nassovio (70983) 01 Mar 12, 19:35
    Commento
    Leo hat aber : Vedi dizionario: Hefter
    ... mit zwei darunter verlinkten Fäden zum Thema ...
    #3Autore no me bré (700807) 01 Mar 12, 19:43
    Commento
    "Graffettatrice", mit E. Ich kenne das als "Cucitrice" oder "Puntatrice"
    #4Autore Marco P (307881) 01 Mar 12, 19:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt