It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

  • Subject

    handle; chew

    Aus einem Artikel der "Huffington Post" über die BBC-Fernsehserie Sherlock:

    Set in modern-day London, the newest Sherlock has access to forensic labs, nicotine patches, and smartphones, but he is, in every way that counts, utterly faithful to the literary original. Forget Robert Downey Jr. -- this one is played by Benedict Cumberbatch, a Brit (obviously with that handle) who bears a passing resemblance to the young Dennis Quaid, and clearly has no qualms about chewing the scenery.

    Ich bin mir nicht sicher, ob ich die beiden markierten Wörter richtig verstehe:

    handle = hochtrabender Name?
    chew = demolieren?

    Vielen Dank im Voraus!
    Author Nicki (DE) (616721) 15 Mar 12, 12:01
    gespielt von B. Cumberbatch, einem Briten (offensichtlich - bei dem Künsternamen)
    (mehr geraten als gewusst!!!)
    #1Author kedi31 (394684) 15 Mar 12, 12:06
    Vielen Dank! Aber "Benedict Cumberbatch" ist meines Wissens nicht ein Künstlername, sondern sein echter Name.
    #2Author Nicki (DE) (616721) 15 Mar 12, 12:10
    Nicki, I'd (BE) never have known what those two words meant -- like you, I'd have made a guess and come to the same conclusion. gives for handle

    3. Slang .
    a. a person's name, especially the given name.
    b. a person's alias, nickname, or code name.
    c. a name or term by which something is known, described, or explained.

    and Urban Dictionary has a definition for chewing the scenery
    #3Author papousek (343122) 15 Mar 12, 12:48
    Vielen Dank! Dann lag ich mit "chew" also völlig daneben - ich hatte gedacht, dass es sich vielleicht darauf beziehen könnte, dass er in seiner Rolle die Requisiten (Wände) zerschießt. :)
    #5Author Nicki (DE) (616721) 15 Mar 12, 12:55
    2 informal a name or nickname:
    that’s some handle for a baby
    if you use Twitter, his handle is TheNextCorner
    'Handle' is quite jokey, reflecting the fact that he has an impressive-sounding name.

    To display excessive emotion or to act in an exaggerated manner while performing; to be melodramatic; to be flamboyant. ... would describe BC better than to deliver a bad or amateurish performance IMHO.
    #6Author CM2DD (236324) 15 Mar 12, 13:04
    and clearly has no qualms about chewing the scenery.

    Das macht er hervorragend, und ist damit auch in bester Gesellschaft. Einer seiner Vorgänger, Jeremy Brett, agierte auch mehr wie ein Bühnenschauspieler, mit großen Gesten und fratzenartigen Grimassen. Irgendwie passt das zu der Figur.
    #7Author Lady Grey (235863) 15 Mar 12, 13:06
    Vielen Dank!
    #8Author Nicki (DE) (616721) 15 Mar 12, 14:52
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt