Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    traduzione/übersetzung testo nino dangelo

    Oggetto

    traduzione/übersetzung testo nino dangelo

    [mus.]
    Fonti
    Jammo jà guadagnammace 'o pane
    Nuie tenimmo 'o sudore int' 'e mane
    E sapimmo cagnà
    Jammo jà e facimmo ampresso
    Commento
    è una bellissima canzone del grande nino d'angelo.

    Das ist ein Songtext von Nino D'angelo ich finde das lied wirklich schön aber das problemchen ist es ist neaplolitanisch.
    Hört sich toll an ist aber verdammt schwer.
    Da krieg ich kopfschmerzen beim versuch es zu überstzen :D.
    Kann mir vielleicht einer bei der übersetzung helfen? :)
    AutoreLola018 (860478) 06 Apr 12, 00:28
    Commento
    (Oh-oh. Eine flagrante Urheberrechtsverletzung. Liedtexte dürfen nicht oder nur extrem auszugsweise auf LEO gepostet werden. Ich hätte es Dir gerne als private Nachricht geschickt, dann hättest Du selbst noch die Chance gehabt, es zu korrigieren, aber Deine Privatnachrichtenfunktion ist leider nicht aktiviert.)
    #1AutoreEl Buitre (266981) 06 Apr 12, 10:12
    Commento
    Oh das tut mir leid.
    Wird nicht wieder vorkommen..
    #2AutoreLola018 (860478) 06 Apr 12, 15:47
    Commento
    re #1 :
    Das Senden und Empfangen von PM bzw. "LEO-Mitteilungen aktivieren" geht unter unter "Daten anzeigen/ändern" bzw. "Mostra/modifica i dati personali" ... dort einfach im Kästchen den Haken setzen ... dann erscheint der kleine Briefumschlag vor Deinem Nick ...
    #3Autoreno me bré (700807) 06 Apr 12, 18:28
    VorschlagNach 10 Jahren jetzt die Übersetzung :-)
    Fonti
    Neap.:
    Jammo jà guadagnammace 'o pane
    Nuie tenimmo 'o sudore int' 'e mane
    E sapimmo cagnà
    Jammo jà e facimmo ampresso

    It.:
    Andiamo dai, guadagniamoci il pane
    Noi abbiamo il sudore nelle mani
    E sappiamo cambiare
    Andiamo dai e facciamo presto

    Dt.:
    Auf geht's, lasst uns unser Brot verdienen
    Wir haben Schweiß in den Händen
    Und wir können (uns?) verändern
    Auf geht's und lasst uns schnell machen


    P.S.: Toll, dass sich jemand für neapolitanische Musik interessiert!
    #4AutoreCiro Pucchiacca (1363293) 10 Aug 22, 19:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt