•  
  • Betreff

    zickiges Verhalten

    Quellen
    compartamiento caprichoso ?
    Kommentar
    Ich dulde kein zickiges Verhalten
    VerfasserBenjamina (461614) 09 Apr. 12, 00:21
    Kommentar
    Ich finde das Wort zickig ziemlich schwierig zu übersetzen, ist ja Umgangssprache. Ich könnte hier hundert Adjektive, je nach Konnotation nennen... stur, mimosenhaft, launisch, eigenwillig, aufmüpfig, aufsässig, dickköpfig... caprichoso ist fast zu nett in manchen Fällen... was meinst du mit zickiges Verhalten? Kontext bitte!
    #1VerfasserrossCH (485819) 09 Apr. 12, 02:13
    Kommentar
    Etymologisch passt natürlich caprichoso schon, sind doch beide Wörter von den kapriziösen Zickigkeiten der Meckergeiss inspiriert.
    #2Verfasserqarikani (380368) 09 Apr. 12, 04:26
    VorschlagErklärung zu "zickig"
    Quellen
    "zickig" bedeutet für mich eine Mischung aus unangenehmen (leider oft weiblichen) Eigenschaften. Hier wurden einige schon richtig genannt. Um aber "zickig" zu übersetzen,müsste man ein adäquates spanisches Wort wissen und danach fragte ich. Mir scheint "caprichosa" am geeignetsten. Danke an die Antworter.
    #3VerfasserBenjamina (461614) 09 Apr. 12, 12:47
    Kommentar
    Vielleicht: Ser una raspa (sich zickig verhalten). Man hört auch "¡Qué raspa!" als Reaktion auf ein solches Verhalten.

    Raspa
    . f. coloq. Persona irritable, antipática o falta de amabilidad. ¡Qué raspa eres!
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...
    #4Verfasserlunanueva (283773) 09 Apr. 12, 13:30
    Kommentar
    Man könnte auch sagen:

    Zickiges Verhalten: Se comporta como una cabra.
    #5VerfasserBlancaluna (418583) 09 Apr. 12, 16:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt