Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    bes. (als Abkürzung für "besonders" in wissenschaftlichen Literaturverweisen/Fußnoten)

    Betreff

    bes. (als Abkürzung für "besonders" in wissenschaftlichen Literaturverweisen/Fußnoten)

    Quellen
    Beispiel:

    M. Mustermann, Artikel zum Musterthema. In: Zeitschrift für Musterkunde, Jg. 10 (1980), S. 10-200 (bes. 120-130).
    Kommentar
    Es geht um die englische Entsprechung für das deutsche "besonders" (abgekürzt mit "bes."), wenn es darum geht, in einem wissenschaftlichen Literaturzitat auf besonders relevante Stellen innerhalb eines längeren Textes zu verweisen.

    In meinem Fachbereich ist es üblich, erst die Seitenzahlen des gesamten Artikels (z. B. aus einer Zeitschrift oder einem Sammelband) anzugeben und bei Bedarf in Klammern die genauen Seiten, auf die man sich bezieht, anzugeben (siehe Beispiel).

    Wie lautet in diesem Fall die passende englische Übersetzung für "besonders"?

    - especially?
    - particularly?
    - in particular?
    - ...?

    Oder wie heißt die entsprechende Abkürzung, falls es eine gibt?

    - esp.?
    - part.?
    - i. p.?
    - ...?

    Danke im Voraus!
    Verfasser Nary (860293) 19 Mai 12, 23:10
    Kommentar
    #1VerfasserIlldiko (763882) 19 Mai 12, 23:19
    Kommentar
    ... ich weiß nicht ob es hilft, aber schau dir in dieser LEO-Liste mal die Treffer für die Adjektive und Adverbien an, insbesondere die für 'insbesonders': Siehe Wörterbuch: *besond* . . .

    'opi' = 'of particular importance' ? . . .

    ... bitte im/mit 'acronymfinder.com' verifizieren . . .
    #2VerfasserDaddy . . . (533448) 19 Mai 12, 23:19
    Kommentar
    @ Illdiko

    Danke, "esp." war auch meine erste Eingebung! Ich werd' das wohl nehmen.

    @ Daddy

    acronymfinder.com kennt kein "opi" als Abkürzung für "of particular importance". Scheint also (wenn überhaupt) nicht sehr gängig zu sein.
    #3Verfasser Nary (860293) 19 Mai 12, 23:27
    Kommentar
    Of the suggestions here, only esp. for especially would mean anything to me, and I wouldn't use even it in straight text, as opposed to a footnote.

    But a given field might have its own "signals". In law, for references to authority in support of a proposition, one might find, among others, e.g., accord, see, see also, see generally, and possibly c.f. or compare.
    #4Verfasser Jurist (US) (804041) 19 Mai 12, 23:38
    Kommentar
    @4, cf. (nicht c.f.) = vergleiche
    Das hat eine andere als die gesuchte Bedeutung - m.W.
    #5VerfasserBraunbärin (757733) 19 Mai 12, 23:54
    Kommentar
    Correct. cf. Typo.
    #6Verfasser Jurist (US) (804041) 19 Mai 12, 23:56
    Kommentar
    #4: Of the suggestions here, only esp. for especially would mean anything to me

    Agree.
    #7VerfasserKinkyAfro (587241) 19 Mai 12, 23:57
    Kommentar
    esp.

    agree too !
    #8Verfasser no me bré (700807) 19 Mai 12, 23:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt