Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Telco oder Telko

    Kontext/ Beispiele
    wie heißt denn umgangssprachlich die Kurzform von Telefonkonferenz / conference call.
    Auf deutsch sagen wir immer Telco (Telko?)
    Auf englisch ist Telco sicher falsch. Gehört/gelesen habe ich schon "Telecon" und "Audio"

    was ist gebräuchlich (AE/BE)?
    VerfasserHPB <de>26 Okt. 05, 12:04
    Vorschlagkeine Abkürzung bekannt
    Kommentar
    eine abkürzung dafür habe ich in GB noch nie gehört. Ich wohne hier schon eine Weile (31 Jahre) und habe auch in der Tel-Com-Industrie gearbeitet.
    #1Verfasserhein26 Okt. 05, 12:15
    Kommentar
    In BE telecon is short for "telephone conversation", don't know of a term for telephone conference.
    #2Verfasserhattoncote UK26 Okt. 05, 12:16
    Kommentar
    "Audio" wird von den Engländern in unserer Firma tagein, tagaus benutzt; es ist wohl eine Kurform für "audio conference".
    #3VerfasserSophil26 Okt. 05, 12:18
    Kommentar
    In AE I have heard and used telecon. In fact, I used it in German as well, for lack of a better word. Thanks for providing me with the Telko option!
    #4Verfassermre (US)26 Okt. 05, 12:33
    Vorschlagconf call
    Kommentar
    In English, "telco" is a telecommunication provider, for instance, Deutsche Telekom. Shorthand for "conference call" is "conf call".
    #5Verfasseroreg26 Okt. 05, 14:23
    Kommentar
    telconf and teleconf are sometimes used in BE.

    #6VerfasserBart26 Okt. 05, 14:35
    Vorschlagconcall
    Kommentar
    I always use concall (as all my american and british colleagues).
    #7Verfasserchrissi26 Okt. 05, 14:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt