Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Gerade habe ich erfahren...

    Quellen
    Gerade habe ich erfahren, dass DU die Konzertkarten bezahlt hast.

    Appena ho notato che tù hai pagato i biglietti.
    Appena si ha detto a me che tù hai pagato i biglietti.
    Kommentar
    "Erfahren" kann ich so nicht direkt wiedergeben.

    Jemand ganz anderer hat die Konzertkarten besorgt und bezahlt, um die ich eine Freundin gebeten hatte. Ich möchte zum Ausruck bringen, dass ich davon JETZT GERADE erst erfahren habe/man es mir JETZT ERST gesagt hat, dass ... und mich deshalb nicht früher gemeldet habe!

    Wie drückt man das höflich aus? Danke.
    Verfasser mutai (794373) 08 Jun. 12, 14:04
    Kommentar
    Ho appena appreso che hai pagato tu i biglietti.
    #1Verfasser sirio60 (671293) 08 Jun. 12, 14:11
    Kommentar
    Grazie! Geht ja fix :)

    Gibt es eine Grund, warum das "tu" hinter der Verb-Kombination steht?
    Ginge vorneweg auch oder wäre das falsch? Oder klingt es so nur besser?
    #2Verfasser mutai (794373) 08 Jun. 12, 14:15
    Kommentar
    Das betont das "Du", was ja wohl auch die Absicht war ("Du - nicht jemand anders, zum Beispiel ich"). Davor ginge es auch, dann könnte man es aber auch weglassen.
    #3Verfasser El Buitre (266981) 08 Jun. 12, 14:34
    Kommentar
    Und ich dachte, schon wenn ich das "tu" nur erwähne, wäre das schon die (gewünschte) Verstärkung.
    Gut, packen wir's also hinten hin. Danke.
    #4Verfasser mutai (794373) 09 Jun. 12, 14:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt