Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    overpaced

    [+Akk.]
    Quellen
    Das ist ein bisschen "overpaced", stimmt!

    Es ist auffällig, dass die Aktie innerhalb ihres übergeordneten Anstiegs immer wieder "overpaced".

    http://www.stock-world.de/analysen/nc1707036-...
    Kommentar
    Wollte wissen, ob es da eine einheitliche Übersetzung gibt, oder ob man dies stets aus dem Zusammenhang erfassen sollte.
    Bzw. welche Übersetzungsmöglichkeiten gibt es allgemein zu "overpaced"?
    Oder grundsätzlich: gibt es dieses Wort überhaupt im Englischen?

    Danke schon mal;-)
    VerfasserEmilFeer (873892) 06 Jul. 12, 14:04
    Kommentar
    Ja, das Wort wird hin und wieder auch in englischsprachigen Texten verwendet :
    http://www.google.com/search?hl=en&lr=lang_en...
    #1Verfasser no me bré (700807) 06 Jul. 12, 14:37
    Vorschlag übertrieben, überbeansprucht
    Kommentar
    Wären das sinnvolle Übersetzungsmöglichkeiten?
    Gruß,
    #2VerfasserEmilFeer (873892) 12 Jul. 12, 08:48
    Kommentar
    Aus Deinem eigenen Text, den Du oben verlinkt hast:

    Es ist auffällig, dass die Aktie innerhalb ihres übergeordneten Anstiegs immer wieder "overpaced". Das heißt, dass es zu kurzfristigen Übertreibungen kommt, die dann immer wieder auf Sicht einiger Monate auskonsolidiert werden.


    Es handelt sich also um deutliche Kursausschläge oder Ausreißer.
    #3Verfasser penguin (236245) 12 Jul. 12, 08:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt