Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    verschleppte Krankheit

    Fuente(s)
    Wie sagt man da im Spanischen?
    Eine Krankheit, die nicht richtig auskuriert wurde ..
    Autorchritu (432093) 19 Ago 12, 07:51
    Fuente(s)
    Siehe Wörterbuch: arrastrar

    arrastrar algo - una enfermedad

    Für Dich dann
    una enfermedad arrastrada
    Comentario
    wer lesen kann... ach was soll's, ich habe auch nicht immer Lust zu suchen :-)
    #1Autor Hans (DE) (686996) 19 Ago 12, 09:35
    Comentario
    una enfermedad sin tratamiento – eine Krankheit, die nie behandelt wurde

    una enfermedad mal curada – eine Krankheit, die schlecht, nicht ganz richtig, nicht bis zur völligen Heilung behandelt wurde
    #2Autor vlad (419882) 19 Ago 12, 09:43
    Comentario
    Vielen Dank!
    An Hans: Habe kein Wörterbuch, und Leo bietet unter 'verschleppt' eben nichts an.
    #3Autorchritu (432093) 19 Ago 12, 16:18
    Fuente(s)
    hallo chritu
    Comentario
    sieh mal im LEO-Wörterbuch auf die von Hans verlinkte Seite.
    (ein bisschen runterscrollen)
    Dort steht an elfter Stelle:
    arrastrar algo - una enfermedad / verschleppen - Krankheit

    wer lesen kann... -> da hat der Hans schon Recht ;)
    #4Autor grela (567089) 19 Ago 12, 16:24
    Comentario
    Okay, Ihr habt natürlich recht.
    Mein dummer Fehler war, 'verschleppt' statt 'verschleppen' zu suchen.
    Dann hätte ich arrastrar auch selbst gefunden.
    #5Autorchritu (432093) 20 Ago 12, 07:05
    Comentario
    Wie hast du denn "verschleppte Krankheit" letzten Endes übersetzt? Hast du einen Satz?

    "Una enfermedad arrastrada" hört sich (ohne Kontext) komisch an.

    Vielleicht wären "una enfermedad que se ha venido arrastrando" od. "una enfermedad que se lleva arrastrando desde hace XX meses" idiomatischer.

    Gruss
    #6Autor lunanueva (283773) 20 Ago 12, 11:10
    Comentario
    Ich sehe es genauso wie lunanueva. Die Sache ist die, dass das Verb arrastrar in der Bedeutung 'eine Krankheit verschleppen' im Gegensatz zu Deutsch kein Adjektiv bildet, und wenn es doch in adjektivischer Funktion in Verbindung mit einer Krankheit zusammentritt, dann als Partizip (und ein Partizip ist eine zwar infinite dennoch verbale Form) und wird dementsprechend von einer der folgenden Temporalergänzungen begleitet:

    [Krankheit +arrastrado /-a] a lo largo de (+ tiempo), desde hace (+ tiempo), durante (+ tiempo), (por + tiempo).
    #7Autor vlad (419882) 20 Ago 12, 12:34
    Fuente(s)
    und wenn es doch in adjektivischer Funktion in Verbindung mit einer Krankheit zusammentritt, dann als Partizip (und ein Partizip ist eine zwar infinite dennoch verbale Form)
    Comentario
    @vlad: Oha, das ist ja mal richtig interessant. Ich bin natürlich stumpf davon ausgegangen, dass man dieses Verb auch als Adjektiv (also in adjektivischer Form) verwendet kann.

    Da fällt mir nur der Spruch meines Lieblings-KungFu-Film ein ( Die 36 Shaolin-Kammern)
    "Danke Meister, Du hast mir gezeigt, wie gering ich bin"

    :-)

    (allerdings wurde der Meister später besiegt...)
    #8Autor Hans (DE) (686996) 21 Ago 12, 01:17
    Comentario
    @hans #8:

    :-)))
    #9Autor vlad (419882) 21 Ago 12, 01:42
    Fuente(s)
    La migraña se vuelve crónica cuando no se trata adecuadamente
    http://www.google.com.ar/url?sa=t&rct=j&q=&es...

    Asma enfermedad que se vuelve crónica si no se controla
    http://www.google.com.ar/url?sa=t&rct=j&q=&es...

    La inflamación se vuelve crónica debido a una colecistitis aguda mal curada.
    http://www.google.com.ar/url?sa=t&rct=j&q=&es...
    Comentario
    A mi me gustó la sugerencia de "enfermedad mal curada" (podríamos decir también "no tratada", entre otras variantes) por parte de Vlad. In Tat sagt man, dass wenn eine Krankheit nicht richtig auskuriert wird, dann diese "se vuelve crónica".
    #10Autor Doktor Faustus (397365) 21 Ago 12, 02:57
    VorschlagLo mejor es "enfermedad mal curada"
    Comentario
    Es más común...
    #11Autor sandiaroja (921835) 24 Sep 22, 23:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a