Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    vollen Einsatz bringen

    Quellen
    Context: Wir sind der Überzeugung, dass jeder Mitarbeiten vollen einsatz bringt und verzichten daher auf variable Entgeltbestandteile.


    We believe that each employee works to the best of his or her ability/gives his or her all, therefore we do not have variable salary elements.


    What would be correct for "vollen Einsatz bringen" in this context?
    Kommentar
    Thank you.
    Verfasser Julie_5 (672070) 16 Okt. 12, 14:40
    Kommentar
    Ich kenne den Ausdruck "to do his/her very best", habe diesen auch schon öfter gelesen und selbst verwendet.
    #1Verfassersissi74 (883781) 16 Okt. 12, 14:49
    Kommentar
    das his/her kann man vermeiden:
    ... will work to their best ability ...
    #2Verfasser wor (335727) 16 Okt. 12, 14:50
    Kommentar
    ...will be working at their full potential...
    #3Verfasser Helmi (U.S.) (236620) 16 Okt. 12, 16:11
    Kommentar
    Thank you one and all.
    #4Verfasser Julie_5 (672070) 16 Okt. 12, 17:41
    Kommentar
    As a native speaker of English, shouldn't you know this? All your frequent questions are about how to say something in English - is there a mistake in your profile, maybe?
    #5Verfasser Gibson (418762) 16 Okt. 12, 17:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt