•  
  • Betreff

    entarter, entartage

    Quellen
    p.e., "Personne en France n'a été plus entarté que BHL".
    Kommentar
    Pour le verbe, n'y-a-t-il rien de mieux que "eine Sahnetorte auf jdn werfen"?
    Pour le substantif, j'ai pour l'instant "Torten-Attacke", Tortenwurf, Tortenattentat, ...
    http://de.wikipedia.org/wiki/Tortenwurf

    Des idées?
    VerfasserZucchiniMann (238313) 14 Nov. 12, 17:35
    Kommentar
    Mit Torten beworfen werden ?????

    Je ne sais pas si ça existe
    #1Verfasserpatapon (677402) 14 Nov. 12, 18:01
    Kommentar
    ich würde dann eher vom Bild weggehen und den Sinn übersetzen...
    mit Bild:
    Niemand in F hat mehr Torten ins Gesicht (geworfen)bekommen als BHL
    Niemanden hat man in F so mit Torten beworfen wie bhl

    anderes Bild:
    keiner wurde so mit faulen tomaten beworfen wie bhl

    ohne Bild
    keiner musste so starke Missfallensbekundungen seines Publikums hinnehmen wie bhl
    #2VerfasserShoshi (467080) 14 Nov. 12, 18:02
    Kommentar
    ... hat mehr Torten abbekommen/ins Gesicht bekommen ...
    #3Verfasserno me bré (700807) 14 Nov. 12, 19:15
    Kommentar
    ZucchiniMann, auf der von dir verlinkten Wiki-Seite kommt dieser Satz vor;

    « Karl-Theodor zu Guttenberg wurde am 2. Februar 2012 in einer Gemeinschaftsaktion von Hedonistischer Internationale und Anonymous „getortet“. »

    Aber die Anführungszeichen deuten wohl daraufhin, dass der Schreiber selber seinem Verb nicht so recht traut.
    #4Verfassermars (236327) 14 Nov. 12, 19:15
    Kommentar
    Merci pour vos propositions.
    Oui, mars, en effet, j'aurais juste dû lire un peu plus...
    Ils évoquent aussi "eingetortet" (avec guillemets).
    #5VerfasserZucchiniMann (238313) 15 Nov. 12, 11:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt