广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 标题

    "Alles ins Gold"

    信息来源
    Hierzulande gibt es ja verschiedene Arten von Glückwünschen z.B. beim Sport. "Petri Heil" für Fischer, "Gut Luft" für Taucher und eben auch "Alles ins Gold" für Bogenschützen (Gold ist der 9er und 10er Ring auf der Scheibe, eigentlich Gelb).

    Frage: Wie würde man dieses "Alles ins Gold" am besten ins Chinesische übersetzen?

    Gibt es solche Glückwünsche in China auch? Wenn ja, weiss jemand, was sich Bogenschützen wünschen? Kann ja etwas völlig anderes sein als im Deutschen.

    Vielen Dank!
    发贴者Archer16 (895144) 28 十一月 12, 21:43
    建议"Alles ins Gold" - 百發百中, 百中百發
    备注
    "百發百中 / 百中百發" ist ein allgemeiner Chengyu und heißt etwa "Jedesmal ein Treffer landen", "Immer ins Schwarze treffen".

    Als Glückwunsch sagt man:

    祝你百發百中 - Wünsche Dir alles ins Gold", "Alles ins Gold"
    祝您百發百中 - Wünsche Ihnen alles ins Gold", "Alles ins Gold"

    Vielleicht gibt es unter chin. Bogenschützen einen Sondergruß, der dem Deutschen ", "Alles ins Gold" entspricht. Ich persönlich kenne es aber nicht.
    #1发贴者 soldier (313210) 29 十一月 12, 17:23
    备注
    Vielen Dank
    #2发贴者Archer16 (895144) 03 十二月 12, 21:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­