Mit wenig Aufwand viel lernen ist nie einfach....
Ein Versuch zu seguir, quedarse, no cambiar:
"seguir" kenne ich im Zusammenhang mit Zuständen oder Tätigkeiten, die in der Vergangenheit begonnen haben und länger andauern, bei denen wir im Deutschen gerne noch "weiter" oder "weiterhin" dazu denken oder schreiben. Im Spanischen etwa mit Gerundium, z.B. es bleibt regnerisch - sigue lloviendo oder auch ohne Gerundium "er bleibt dabei" sigue en esto Hier findest Du Beispiele zu seguir.
http://de.bab.la/woerterbuch/spanisch-deutsch...Quedar beschreibt meiner Ansicht nach nicht die lang andauernde Handlungen oder Zustände sondern eher bleiben in einem zeitlich begrenzteren Kontext: Bleib (jetzt, in dieser Situation) ruhig - quédate tranquilo oder "Ich bleibe in Berlin (während alle anderen auf das Konzert nach Potsadam fahren) me quedo en Berlín. Während "ich blieb in Berlin (während meine Familie nach Übersee umsiedelte) seguía (viviendo) en Berlín, mientras... Du siehst, seguir geht auch in örtlichen Kontexten, bezeichnet aber einen längeren Zeitraum. Ebenso: me quedo contigo - ich bleibe bei Dir aber: siguo contigo - ich mache mit Dir weiter, ich bleibe weiterhin mit Dir zusammen.
no cambiar - das heißt schlicht "sich nicht ändern" und wird auch nur so verwendet: das Wetter bleibt gleich "el tiempo no cambia", Tom wird immer so bleiben "Tom nunca va a cambiar".