Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Fieberthermometer

    [Redewendung]
    Quellen
    Wir sind so etwas wie das Fieberthermometer der Finanzmärkte.

    Gibt es eine ähnliche Redewendung auf Englisch?
    VerfasserLeesburg (806109) 10 Apr. 13, 22:58
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    clinical thermometer [MED.]das Fieberthermometer  Pl.: die Fieberthermometer
    thermometer [MED.]das Fieberthermometer  Pl.: die Fieberthermometer
    infrared thermometer [MED.]das Infrarot-Fieberthermometer  Pl.: die Infrarot-Fieberthermometer
    non-contact thermometer [MED.]berührungsloses Fieberthermometer
    Ergebnisse aus dem Forum
    Kommentar
    Schau mal unter Siehe Wörterbuch: Gradmesser
    ... auch in den unten verlinken Diskussionen ... das ist mir in dem Zusammenhang geläufiger als "Fieberthermometer" ...
    #1Verfasser no me bré (700807) 10 Apr. 13, 23:14
    Kommentar
    Ah, danke! Ich habe mir auch "pulse" überlegt.
    #2VerfasserLeesburg (806109) 10 Apr. 13, 23:22
    VorschlagTake the temperature
    Quellen
    We take the temperature of the financial markets.

    http://englishidiomsblog.blogspot.com/2010/10...
    #3VerfasserRobNYNY (242013) 11 Apr. 13, 01:02
    VorschlagIf
    Quellen
    If you want to keep the thermometer imagery. There are lots of less literal possibilities. "We get an overview of the financial markets." We try to get the big picture." Usw, usf.
    #4VerfasserRobNYNY (242013) 11 Apr. 13, 01:04
    Kommentar
    barometer ist der übliche Ausdruck.

    We are a barometer of the stock market.
    #5Verfasser Bob C. (254583) 11 Apr. 13, 02:19
    VorschlagYes
    Quellen
    Barometer is also good. Ein gutter Vorschlag.
    #6VerfasserRobNYNY (242013) 11 Apr. 13, 02:40
    Kommentar
    Rob, I hope you were kidding when you said I made a gutter proposal!
    #7Verfasser Bob C. (254583) 11 Apr. 13, 03:12
    Quellen
    Sorry, motor neuron disorder.
    #8VerfasserRobNYNY (242013) 11 Apr. 13, 04:51
    Kommentar
    Or autocorrect. On this computer, with LEO's new software, German words often get corrected to English words. So werden becomes warden, and I have to fix it every time.

    Any ideas?
    #9Verfasser Bob C. (254583) 11 Apr. 13, 13:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt