•  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Waffel Gerichte - mehrere Sachen

    Betreff

    Waffel Gerichte - mehrere Sachen

    [Norddeutschland]
    Quellen
    Ich suche Begriffe für eine Waffelkarte in einem Restaurant:

    verschiedene Waffeln=
    Nusswaffeln=
    Schoko-Vanille-Waffel=
    Kirsch-Vanille-Waffel=
    Schoko-Vanille-Becher=
    Nuss-Becher=
    Vanille-Kirch-Becher=

    Mittagskarte=

    Bin total verzweifelt. Würde mich sehr über Hilfe freuen.
    VerfasserPhilippS666 (927899) 10 Mai 13, 17:54
    Quellen
    Un gofre (del francés Gaufre), llamado también waffle o wafle (del neerlandés Wafel), es una especie de torta con masa crujiente parecida a una galleta tipo oblea de origen belga que se cocina entre dos planchas calientes.
    http://es.wikipedia.org/wiki/Gofre

    Gofre con nueces
    http://www.nuecesdecalifornia.com/recetas_nue...

    Gofres de chocolate con vainilla
    http://tusrecetas.abcdesevilla.es/expertos-ma...
    Kommentar
    Waffelgerichte schreibt man zusammen oder mit Bindestrich.

    Vanille-Kirch-Becher --- copa iglesia con vainilla?
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 10 Mai 13, 19:49
    Kommentar
    "Waffle" (uafle) en Argentina
    #2VerfasserLiroth (757083) 10 Mai 13, 20:33
    Kommentar
    Ich glaube, hier handelt es sich eher um verschiedene Eissorten (nicht um gofres), serviert entweder in einer Waffel (cucurucho o barquillo) oder im Becher (tarrina).

    Wenn es sich tatsächlich um gofres geht, dann verstehe ich nicht, was die Becher da machen, die würden gar nicht unter "Verschiedene Waffeln" passen.

    Wenn es so ist, wie ich meine, dann:

    verschiedene Waffeln= Helados variados
    Nusswaffeln= Cucurucho de nueces
    Schoko-Vanille-Waffel= Cucurucho de chocolate y vainilla
    Kirsch-Vanille-Waffel= Cucurucho de cereza y vainilla
    Schoko-Vanille-Becher= Tarrina de chocolate y vainilla
    Nuss-Becher= Tarrina de nueces
    Vanille-Kirch-Becher= Tarrina de cereza y vainilla

    Gruß
    #3Verfasserignaciome (915690) 14 Mai 13, 14:58
    Kommentar
    Nein, ignacio, nicht ganz.
    Die ersten sind tatsächlich Waffeln - ein Kult-Kaffee-und-Kuchen-Gericht in vielen Gegenden Deutschlands, ebenso wie es Pfannkuchen woanders in den verschiedensten Variationen gibt.

    Allerdings gebe ich Dir dahin gehend recht, dass offenbar nicht alles Gefragte Waffeln sind, sondern es sich tatsächlich teilweise um Eisbecher zu handeln scheint.
    Insofern ist die Anfrage tatsächlich nicht sauber formuliert, denn auch eine Mittagskarte ist keine Waffel...

    Daher, und solange der verzweifelte PhilippS666 uns nicht erhellt:
    verschiedene Waffeln = gofres variados
    Nusswaffeln = gofres de nuez
    Schoko-Vanille-Waffel = gofre de chocolate y vainilla
    Kirsch-Vanille-Waffel = gofre de cereza y vainilla
    Schoko-Vanille-Becher = copa (de helado de) chocolate y vainilla
    Nuss-Becher = copa (de helado de) nuez/nueces
    Vanille-Kirsch-Becher = copa (de helado de) vainilla y cereza

    ¿Qué tal si contribuyes con tus conocimientos para decirnos cómo se llamaría una "Mittagskarte" en España, ya que esto nadie lo tradujo aún?
    ¿Te parece correcta la sugerencia "menú de(l) mediodía" o tienes algo mejor que ofrecer?

    @Wachtelkönig: Copa Iglesia - jajajajajaaaaa!!!
    #4Verfasserlisalaloca (488291) 14 Mai 13, 15:23
    Kommentar
    ¿No se usa también Waffel de la forma que digo? Cuando en una heladería pides un helado y te preguntan: ¿en cucurucho o en tarrina?, ¿cucurucho no es Waffel en este caso?

    "Menú del mediodía" no lo he escuchado nunca. Yo lo traduciría como "Menú del día" si es algo que cambia todos los días o "Menú" o "Carta" si es más o menos fijo, pero sin saber nada de qué tipo de menú se trata, son todo conjeturas.
    #5Verfasserignaciome (915690) 14 Mai 13, 15:34
    Quellen
    Kommentar
    Waffel también significa cucurucho, ciertamente. Pero no en términos regulares para hablar de helado(s).
    Sería poco habitual llamar una variedad de helados "verschiedene Waffeln", ya que no serían los cucuruchos los que varían sino su contenido, los helados.
    Un helado dentro de un cucurucho más bien se llamaría "Eis in der Waffel", aparte de que me parece poco probable que en una heladería se pusiera un menú del día.

    Para mí un "menú del día" es una combinación de (tres o más) platos (p. ej. entrada, plato principal y postre) que se ofrece en un día específico, lo cual en alemán se llama "Tageskarte".
    La "Mittagskarte" es una lista de diferentes platillos que sólo se ofrecen al mediodía (por la tarde/noche hay otro menú) pero de contínuo. También se llama eso "menú del día"?

    Pero como tú ya bien dijiste: PhilippS666 debería poner su pregunta algo más clara.
    #6Verfasserlisalaloca (488291) 14 Mai 13, 15:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt