Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Französisch gesucht

    Mitgegangen, mit gefangen, mit gehangen

    Betreff

    Mitgegangen, mit gefangen, mit gehangen

    [Redewendung]
    Quellen

    Es geht hier um einen Mann, der vielleicht keine direkte Schuld an einem Verbrechen hat, aber auf jeden Fall dabei war, es gesehen hat, und mit den Tätern dann zusammen geflohen ist. Falls sie gefangen werden, wird auch er als gultig erklärt.
    Kommentar
    Est-ce que quelqu'un connaît une expresion francaise dont le sens correspondrait peu ou prou à celui-ci ? Merci ! Danke schön!
    VerfasserCepauline (675812) 27 Mai 13, 20:20
    Kommentar
    Siehe auch: [fr-de] mitgehangen mitgefangen

    PS :
    Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
    (alles jeweils ein Wort)
    #1Verfasser no me bré (700807) 27 Mai 13, 20:22
    Kommentar
    Falls sie gefangen werden, wird auch er als gultig erklärt.

    Einfach köstlich ! Trotzdem ungultig !
    #2Verfasser Youssef (363524) 27 Mai 13, 20:43
    Kommentar
    no me bré: hat mich auch gewundert, aber im Originaltext, den ich habe, sind die letzten zwei Worte jeweils "separat" geschrieben (mit gefangen). Danke sowieso!

    Youssef: ich muss schmunzeln - jetzt finde ich auch, dass es lustig aussieht, was ich geschrieben habe, aber wo genau ist es falsch? Danke!! :-)
    #3VerfasserCepauline (675812) 28 Mai 13, 10:26
    Kommentar
    wird auch er für schuldig erklärt
    #4Verfasser no me bré (700807) 28 Mai 13, 10:48
    Kommentar
    Pas vraiment de traduction équivalente mais quelques idées :

    - quand on hurle avec les loups, il faut s'attendre à des représailles
    - quand on hurle avec les loups, on est aussi coupable
    - qui est vu, est pris. (?)
    #5Verfasser sylt75 (901838) 28 Mai 13, 13:36
    Kommentar
    Merci no me bré, merci sylt75!
    #6VerfasserCepauline (675812) 28 Mai 13, 14:09
    Kommentar
    Gültig a peut-être été utilisé ici pour schuldig, à cause d'une confusion avec l'anglais guilty?
    #7Verfasser clanst (593092) 28 Mai 13, 14:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt