Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    awkward

    Quellen
    You can try to hang out with your friends with your ex around and pretend you’re cool with it but you will feel the tension in the air, it’s going to be awkward and you know it.
    Kommentar
    kann ich hier eigentlich ekelhaft nehmen?

    Es geht um die Spannung, die in der Lust ist...
    Verfasser ED86 (942992) 26 Aug. 13, 11:52
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    awkward  Adj.linkisch
    awkward  Adj.unangenehm
    Kommentar
    Wie kommst Du, bitte, auf ekelhaft?

    Siehe Wörterbuch: awkward

    DARUM habe ich Dich im anderen Thread gefragt...
    #1Verfasser Dragon (238202) 26 Aug. 13, 11:54
    Kommentar
    Lust -> Luft
    kann ich hier eigentlich ekelhaft nehmen?
    Nein. Es geht darum, dass das eine irgendwie peinlich unangenehme Situation ist.
    #2Verfasser igm (387309) 26 Aug. 13, 11:55
    Kommentar
    nur weil man einiges nicht genau weiß, heißt es wohl nicht, dass man nicht geeignet ist, ein Ratergeberbuch zu übersetzen?!!
    #3Verfasser ED86 (942992) 26 Aug. 13, 12:01
    Kommentar
    Das stimmt, aber du bist über 'einiges' weit hinaus. Wir sind inwischen bei rund 170 Fäden. Das lässt dann schon Zweifel aufkommen, zumal viele Fragen sich nicht gerade auf besonders schwierige Begriffe beziehen.
    #4Verfasser Gibson (418762) 26 Aug. 13, 12:09
    Kommentar
    Die Qualität der zahlreichen Anfragen lässt darauf schliessen, dass einfach ein gewisses Grundverständnis fehlt - gewisse, vielleicht korrekt übersetzte, Satzfetzen in ein Ganzes aussagekräftig einzufügen, resultiert nicht unbedingt in einer guten Übersetzung. Toll, dass du es versuchst - aber die Gleichung Wollen = Können geht nicht unbeingt auf....
    #5Verfassernoli (489500) 26 Aug. 13, 12:31
    Kommentar
    Aber wenn's doch eh nur ein Ratergeberbuch ist ... ;-/
    #6Verfasser Sachs (638558) 26 Aug. 13, 13:02
    Kommentar
    wg ekelhaft: als Steigerung von unangenehm ist ja soooo abwegig auch nicht.
    Hier würde ich eher 'unangenehm' verwenden, da in solchen Situationen beide Seiten ja doch meist versuchen jede Peinlichkeit zu vermeiden und sich daher eher anschweigen als eine Szene zu machen.
    #7Verfasser wor (335727) 26 Aug. 13, 14:02
    Kommentar
    Naja... mal vergleichweise: Würdest Du z.B. "optimal" als zulässige Übersetzung für "hinnehmbar" akzeptieren?
    #8Verfasser igm (387309) 26 Aug. 13, 14:09
    Kommentar
    wg ekelhaft: als Steigerung von unangenehm ist ja soooo abwegig auch nicht.

    Im Kontext, dass man sich irgendwo befindet und der/die Expartner/in ist auch anwesend? Da würdest Du wirklich von "ekelhaft" sprechen? Bekommst Du beim Anblick deines/deiner Ex Brechreiz o.ä.?
    Auf die Idee käme ich ja nun im Leben nicht (zumal sich "awkward" ganz klar auf die Situation bezieht und nicht auf die Person, aber selbst das fände ich schon arg heftig). Da komme ich mit den Wörterbuchvorschlägen wie "unangenehm", "peinlich" oder vielleicht auch "heikel" wesentlich besser zurecht.

    Ansonsten schließe ich mich klar #4 und #5 an.
    #9Verfasser Dragon (238202) 26 Aug. 13, 14:10
    Kommentar
    Ich sagte nicht, ich würde 'ekelhaft' verwenden.
    Ausserdem ist eine ekelhafte Situation etwas anderes als den Partner ekelhaft zu finden.
    Entsprechend finde ich #4,5 übertreiben und vor allem nicht wirklich hilfreich.
    #10Verfasser wor (335727) 26 Aug. 13, 15:39
    Kommentar
    Wie kann denn eine Situation (insbesondere die im OP beschriebene) "ekelhaft" sein?

    Und wenn Du die diversen Anfragen diese Users in den letzten Tagen verfolgt hättest, fändest Du ##4 und 5 vielleicht auch nicht übertrieben.

    Das ist nicht böse gemeint, ED86, aber einige Deiner Threads hier vermitteln den Eindruck, als seiest Du sowohl mit dem Verständnis des englischen Texts als auch mit seiner Übersetzung ins Deutsche arg überfordert.
    #11Verfasser Dragon (238202) 26 Aug. 13, 15:47
    Kommentar
    Gegenseitige Vorwürfe,
    private Geschichten, die aufgetischt werden,
    fliegende Gegenstände,
    physische Gewalt.
    Such's Dir aus, wo Du die Grenze ziehst.
    Aber nochmals, ich denke nicht, dass 'ekelhaft' hier wirkich ein geeignetes Wort ist, aber eben auch nicht ganz absurd.
    #12Verfasser wor (335727) 26 Aug. 13, 15:53
    Kommentar
    Hilfreich? Vermutlich nicht. Abet wenn Ed 86 sich so überschätzt, muss man das nicht unterstützen, finde ich.

    Übertrieben? Überhaupt nicht. Ich wüßte keine Situation, in der 'awkward' mit 'ekelhaft' richtig übersetzt wäre. Das bedeutet es einfach nicht und, wie gesagt, es ist keine besonders schwere Vokabel. Die anderen Anfragen sind auf ähnlichem Niveau.

    Und Niveau hin oder her: 170 Anfragen für eine Buchübersetzung sind in jedem Fall ein klares Zeichen für Überforderung. Ich weiß nicht, was du an 4 und 5 übertrieben findest.


    Edit: Doch, ich finde die Übersetzung absurd. Und falsch.

    Physische Gewalt? Wo kommt das denn her? Das finde ich absurd.
    #13Verfasser Gibson (418762) 26 Aug. 13, 15:56
    Kommentar
    Aber wenn Ed 86 sich so überschätzt, muss man das nicht unterstützen, finde ich. (Gibson)

    Ich kann hier Gibson - und Dragon und zahlreiche andere aus anderen Fäden nur zustimmen.

    Es ist ein Kampf gegen Windmühlenflügel, frisst nur Zeit und macht zunehmend schlechte Laune (zumal mir der Inhalt des "Buches/Pamphlets" auch furchtbar schwarz-weiß und holzschnittartig vorkommt und ohnehin sowas wie eine Transkription eines Vortrags sein könnte) - so dass ich mich aus der Beantwortung weiterer 170 oder 300 Anfragen von ED86 zurückziehe.
    #14VerfasserBraunbärin (757733) 26 Aug. 13, 20:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt