Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    toda vez que

    [Latinoamérica]
    Quellen
    Aus einer rechts-/politikwissenschaftlichen Studie:

    "En el análisis de los avances logrados por la Declaración, debe ser destacado el contexto histórico de su adopción, toda vez que esta surge en un periodo en el que la mayoría de los países de la región no se habían adherido a los instrumentos internacionales en materia de refugiados ..."
    "Consideramos del mismo modo relevante incidir tanto en el carácter flexible del enfoque de Cartagena, toda vez que permite armonizar los legítimos intereses estatales vinculados a la seguridad y protección nacional ..."
    "Primero, las convergencias entre el Derecho Internacional de los Derechos Humanos, el Derecho Internacional de los Refugiados y el Derecho Internacional Humanitario (en los planos normativo, hermenéutico y operativo) se han intensificado en la última década,
    y toda vez que se ha intentado disociar un dominio de protección del otro los resultados son desastrosos."
    Kommentar
    pons.eu übersetzt "toda vez que" mittels eines Beispieles als "wenn" (siehe http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=toda...).

    In den hier genannten Beispielen würde ich "toda vez que" eher mit "da" übersetzen. Oder was meint ihr?
    Verfasserbola de espejos (766315) 24 Sep. 13, 15:15
    Quellen
    vez
    [...]
    toda, o una, ~ que.
    1. locs. conjunts. Supuesto que, siendo así que.
    http://lema.rae.es/drae/?val=vez

    da ... --- toda vez que ...
    http://dix.osola.com/index.php?opt=e311111111....
    Kommentar
    Zumindest im letzten Beispiel.
    #1Verfasser Wachtelkönig (396690) 24 Sep. 13, 16:00
    Quellen

    http://lema.rae.es/drae/?val=vez
    vez.
    (Del lat. vicis).
    ...scrollen...
    toda, o una, ~ que.
    1. locs. conjunts. Supuesto que, siendo así que.
    Kommentar
    Ich würde es hier mit zumal wiedergeben, manchmal auch mit sofern.

    Kleinste Bitte um eine Gefälligkeit am Rande:
    Es würde einiges vereinfachen, wenn du den gesuchten Begriff beim nächsten Mal irgendwie kennzeichnen würdest, damit man ihn schneller findet.
    #2Verfasser lisalaloca (488291) 24 Sep. 13, 16:02
    Kommentar
    @lisalaloca, guter Hinweis mit der Kennzeichnung - leider gibt es im Formular keinerlei Formatierungsmöglichkeiten, aber Großschreibung o.ä. würde natürlich gehen.
    #3Verfasserbola de espejos (766315) 25 Sep. 13, 05:48
    Kommentar
    @ bola de espejos #3: Lisa hat Fett- und Kursivschrift gemeint:

    "En el análisis de los avances logrados por la Declaración, debe ser destacado el contexto histórico de su adopción, toda vez que esta surge en un periodo en el que la mayoría de los países de la región no se habían adherido a los instrumentos internacionales en materia de refugiados ..."

    Oder:

    "En el análisis de los avances logrados por la Declaración, debe ser destacado el contexto histórico de su adopción, toda vez que esta surge en un periodo en el que la mayoría de los países de la región no se habían adherido a los instrumentos internacionales en materia de refugiados ..."


    Man öffnet den "Eingabehelfer", indem man in einen der Felder "Beispiele/ Definitionen mit Quellen", "Kommentar" klickt.

    #4Verfasser vlad (419882) 25 Sep. 13, 11:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt