Kommentar | Según el DRAE, 'pelar' se puede utilizar para toda forma de quitar la piel o corteza de algo, mientras que descortezar es una forma de pelar.
Según lo entiendo yo, la corteza es más gruesa, y a veces también más dura, que la "piel" o el "pellejo". P. ej.: El pan, el limón o el queso tienen una corteza, y también los árboles. La uvas si embargo, tal como las manzanas, patatas, melocotones, etc. tienen una piel o un "pellejo".
EDITH schiebt auf Deutsch noch nach: corteza - Kruste/Rinde cáscara - Schale piel/pellejo (regional) - Pelle, Haut
Ich vermute, dass hier "descortezar" verwendet wurde, weil es nicht so einfach ist, eine Yuca zu Schälen wie einen Apfel. Und oftmals werden, ähnlcih wie im Deutschen, die Begriffe miteinander vermengt. |
---|