Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Eiweiß steif schlagen

    Quellen
    Ich suche die korrekte Übersetzung für "Eiweiß steif schlagen"...
    ich möchte einer italienischen Familie ein Rezept auf italienisch übersetzen, um das sie mich gebeten haben,und ich möchte nicht zum absoluten Lacher mutieren...:-)

    also wäre "battere il chiaro dell'uovo" wahrscheinlich nicht richtig und dann ist auch noch wichtig:

    Die steif geschlagene Eiweiße UNTERHEBEN

    kennt sich jemand beim Kochen vielleicht aus ??
    DANKE für die Hilfe !
    Verfasser tessera (609834) 27 Okt. 13, 13:04
    Vorschlagmontare/sbattere l'albume a neve
    Kommentar
    Dieser alte Faden könnte auch noch hilfreich sein: Siehe auch: unterheben
    #1Verfasser sonoro (836417) 27 Okt. 13, 13:19
    Kommentar
    grazieeeeeeee
    #2Verfasser tessera (609834) 27 Okt. 13, 13:20
    Kommentar
    Vielleicht "battere" statt "sbattere", aber sonst OK. Neben dem gebildeten "Albume" kann man noch ".. il bianco / la chiara d'uovo / dell'uovo" sagen.
    Manche sagen auch "il chiaro", geläufiger ist aber "la chiara".
    #3Verfasser Marco P (307881) 28 Okt. 13, 13:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt