Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    arbitration committee

    Sources
    Aus der Arbeit eines Europäischen Betriebsrates (EBR)

    Wie heißt dieses Organ in diesem Zusammenhang auf Deutsch? Ich suche nur den Begriff "arbitration committee".

    Vielen Dank!

    "Agreement on a European Works Council (EWC)

    §2 Cooperation
    The management of X and the EWC cooperate with the intent to understand their respective rights and duties. For any dispute resulting from the present agreement, an arbitration procedure (= Vermittlungsverfahren) should be started before going to a court of justice.
    In such cases the management of the company and the board of the EWC shall inform each other about appealing to the arbitration committee. Within a period of two weeks after one of the parties has filed such an appeal the management has to invite the arbitration committee for a meeting. Each side appoints both and internal and external assessor (= Beisitzer) for the arbitration committee. The arbitration committee will be dissoled when an agreement about the discontent has been reached resp. if one of the parties decides that further mediation attempts will be useless."
    AuthorChrissi (99973) 29 Oct 13, 08:50
    SuggestionSchiedsausschuss
    #1Author Werner (236488) 29 Oct 13, 08:53
    SuggestionSchiedskommission
    Sources
    Comment
    ... könnte passen.

    "Schiedsgericht" scheint hier nicht zu passen, weil es sich nicht um eine ständige Einrichtung handelt (s. die Passage "dissolved when an agreement about the discontent has been reached resp. if one of the parties decides that further mediation attempts will be useless.").
    #2Author weißnix (236288) 29 Oct 13, 08:54
    Comment
    Chrissi sagt doch selbst, dass arbitration procedure mit "Vermittlungsverfahren" zu übersetzen ist. Warum heißt der Ausschuss dann nicht "Vermittlungsausschuss"? Ich frag ja nur.
    #3Author penguin (236245) 29 Oct 13, 08:56
    SuggestionVermittlungs....
    Sources
    Danke allen soweit.

    penguin: "mediation attempts" wird hier z. B. auch mit "Vermittlungsversuche" übersetzt.

    Ich suche keine mögliche Übersetzung dieses Begriffes, die gibt mir leo ja, sondern den Fachbegriff, der in dieser Branche von Betriebsräten und Gewerkschaftern tatsächlich verwendet wird.

    Schiedskomitee habe ich auch schon erwogen...
    #4AuthorChrissi (99973) 29 Oct 13, 09:14
    Comment
    Chrissi, eben weil Du die offizielle Bezeichnung suchst, habe ich ja nachgefragt, warum weißnix die Schiedskommission vorschlägt ....
    #5Author penguin (236245) 29 Oct 13, 09:23
    Comment
    @#3, 5 - penguin, ich gebe zu, dass ich den Hinweis auf "Vermittlungsverfahren" übersehen habe, aber es wäre mir trotzdem nicht in den Sinn gekommen, "arbitration committee" einfach als Vermittlungsausschuss zu übersetzen.
    Ich hatte mir auch nicht die Mühe gemacht, im LEO nach der Übersetzung zu suchen, weil mir die Zusammensetzung mit "Schieds-..." völlig selbstverständlich war.

    "vermitteln" ist das, was die Schiedskommission zu tun versucht, bevor man ein "richtiges" Gericht mit der Sache befasst.
    #6Author weißnix (236288) 29 Oct 13, 09:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt