Sources | La gramática de los complementos temporales. Luis Gracía Fernández
Mientras
[S]eñalemos que este conector puede introducir oraciones de interpretación condicional*, como en los siguientes ejemplos:
a. Mientras llegue a su hora, no habrá problemas. b. Mientras el niño sea pequeño, debes tener mucho cuidado con él. c. No hubo problemas mientras estuvimos callados. d. Mientras no me pagues, no te contaré nada.
* En el Diccionario de Construcción y Régimen de Cuervo, en la entrada mientras, § 2b, se señala este empleo «para denotar hechos contingentes o hipotéticos».
Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española. RAE, AALE
24.9g Puesto que mientras rechaza los futuros y los condicionales en su interpretación temporal, como se ha recordado, la referencia a situaciones prospectivas se expresa con las pautas «mientras TENGA, DARÉ»; «mientras TUVIERA, DARÍA», y sus correspondientes variantes con tiempos compuestos:
No permitirá que se le escapen las cotizaciones de la divisa mientras tenga dólares para impedirlo (Universal [Ven.] 9/7/1996); mientras ella viviera [...], no habría otros pechos de mujer (Sánchez Espeso, Mujer).
Spanische Grammatik. José Vera Morales
35.26 Modus- und Tempusgebrauch bei imperfektivem MIENTRAS
In der Bedeutung 'während" wird nach MIENTRAS sowie nach seinen Synonymen nur Indikativ verwendet, also auch mit Bezug auf die Zukunft (was im übrigen höchst selten vorkommt):
Suelo leer mientras él se baña. - Yo leeré mientras él se baña. Gewöhnlich lese ich, wahrend er badet. - Ich werde lesen, wahrend er badet.
Yo leía mientras él se bañaba. - Iba a leer mientras él se bañaba. Ich las, während er badete. - Ich wollte lesen, während er badete.
35.27 Modus- und Tempusgebrauch bei perfektivem MIENTRAS
In der Bedeutung 'solange' wird nach MIENTRAS Indikativ oder Subjuntivo verwendet, und zwar steht der Indikativ, wenn von einmalig oder gewohnheitsmäßig eingetretenen Sachverhalten die Rede ist: der Subjuntivo steht hingegen, wenn von der Zukunft die Rede ist und somit der Endpunkt des beschriebenen Geschehens offen ist:
Guardé cama mientras duró la fiebre. - Guardaré cama mientras dure la fiebre. Ich blieb im Bett, solange das Fieber anhielt. - Ich werde im Bett bleiben, solange das Fieber anhält.
Nos quedábamos en la terraza mientras hacía sol. - Decidimos quedarnos en la terraza mientras hiciera sol. Wir blieben auf der Terrasse, solange die Sonne schien. - Wir beschlossen, auf der Terrasse zu bleiben, solange die Sonne schien. |
---|