Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Il presente certificato non può essere prodotto agli organi...

    Betreff

    Il presente certificato non può essere prodotto agli organi...

    [Recht]
    Quellen
    Il presente certificato non può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi.

    Es handelt sich um eine amtliche Todesbescheinigung aus Italien, in welcher der Ufficiale dello stato civile bestätigt, dass Person X am x.x.2013 in Y gestorben ist. Dann kommt Stempel und Unterschrift und darunter steht der obige Satz.

    Was muss ich hier unter "non può essere prodotto" verstehen?

    Danke für eure Hilfe!
    Verfasser Arjuni (944495) 05 Dez. 13, 08:13
    Kommentar
    'Produrre' steht hier nach meinem Verständnis für (formell) vorweisen. Will heissen: das Dokument kann nicht dazu verwendet werden, um gegenüber den im fraglichen Satz genannten Stellen den formellen Nachweis der darin enthaltenen Informationen zu erbringen.
    #1Verfasser sirio60 (671293) 05 Dez. 13, 10:00
    Vorschlagsiehe unten
    Quellen
    produrre v. (produco, produci; produssi, prodotto)
    I
    tr.
    1 (dare, fornire) erzeugen, hervorbringen.
    2 (fabbricare) erzeugen, herstellen, produzieren.
    3 (fare) machen, anfertigen.
    4 (formare) erzeugen, bilden: certe ghiandole producono ormoni gewisse Drüsen erzeugen Hormone.
    5 (ricavare) erzeugen, gewinnen.
    6 (causare) verursachen, herbeiführen: la guerra produce danni e sventure der Krieg verursacht Schäden und Unheil.
    7 (suscitare) erregen, erwecken: produrre una grande impressione einen großen Eindruck erwecken.
    8 (creare) schaffen.
    9 (fig) (creare) schaffen, hervorbringen: l'Asia ha prodotto delle grandi civiltà Asien hat hoch entwickelte Kulturen hervorgebracht.
    10 (presentare) beibringen, anführen: produrre prove Beweise anführen.
    II
    intr. (aus. avere)
    1 (rendere) ertragreich sein, ergiebig sein.
    2 (essere creativo) schöpferisch sein, schaffen.
    III
    prnl. prodursi
    1 (esibirsi) auftreten.
    2 (formarsi, crearsi) entstehen, sich bilden, sich formen.
    Kommentar
    Auszug aus dem Sansoni Tedesco - Italiano

    #2VerfasserGavisa (761862) 05 Dez. 13, 10:08
    Kommentar
    Significa che non può essere consegnato a uffici pubblici.

    Dal 2012 gli uffici pubblici non possono più rilasciare (né richiedere) ai cittadini certificati che riguardano lo stato di famiglia.

    Questo significa che quell'estratto o certificato di morte può essere utilizzato solo tra privati (ad esempio lo potrai consegnare in banca per iniziare la pratica di sblocco dei c/c, al notaio per iniziare la pratica di successione...).

    Se hai bisogno di un documento che attesti la morte di qualcuno per una faccenda che riguarda un ente pubblico (previdenza sociale, azienda sanitaria locale....) devi fare un'autocertificazione che si chiama atto di notorietà in cui puoi dichiarare in carta libera tutto quello che vuoi.

    Per snellire le code agli uffici comunali, niente più certificati, solo autocertificazioni. Poi ci pensa l'ente che ha richiesto quei documenti a controllare che tu abbia notificato cose vere.
    #3Verfasseralter83 (874078) 05 Dez. 13, 10:15
    Kommentar
    Grazie, Alter, della tua spiegazione. Adesso capisco. Infatti, ho anche questo Atto di notorietà, e mi stavo proprio chiedendo perché il certificato di morte non sia sufficiente.

    Grazie anche a voi, Sirio e Gavisa.
    #4Verfasser Arjuni (944495) 05 Dez. 13, 10:42
    Kommentar
    alter 83 - ich halte immer alles für richtig, was du sagst. Aber ist es nicht so, dass der "atto di notorietà" weiterhin formal aufwendig ist, man aber jetzt stattdessen eine "dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà" abgeben kann? Ich bin mir fast sicher, dass du das meinst. Das Ding heißt dann in Südtirol offiziell "Erklärung zum Ersatz einer beeideten Bezeugungsurkunde"; nicht schön, aber amtlich.
    #5Verfasser nassovio (70983) 05 Dez. 13, 13:00
    Kommentar
    Dich schickt der Himmel, Nassovio! :-)))

    Könntest du dir bitte auch meine anderen beiden Anfragen anschauen? Vielen Dank!
    Siehe auch: È notorio, in fatto e a nostra diretta ed in...
    Siehe auch: ... mi chiedono di ricevere il presente atto ...
    #6Verfasser Arjuni (944495) 05 Dez. 13, 13:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt