Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    ein zweiwöchiger Aufenthalt

    Kontext/ Beispiele

    Wie lautet die Übersetzung mit korrekter Schreibweise (mit oder ohne Apostroph?)

    Kommentar
    Help!!!!!!!!!!!!!!
    Verfasserlis02 Feb. 06, 12:35
    Vorschlagtwo-week stay
    Kommentar
    Der Bindestrich kann weggelassen werden.

    Was würden wir machen, wenn es kein Google gäbe. Etwa 130.000 Treffer. Wow!
    #1VerfasserAndreasS02 Feb. 06, 12:46
    Kommentar
    please DON'T leave out the hyphen
    #2Verfasserescoville02 Feb. 06, 12:48
    Kommentar
    I thought the rule was, "When in doubt, leave it out." Wrong?
    #3VerfasserAndreasS02 Feb. 06, 12:51
    Vorschlagtwo-week stay
    Kommentar
    definitely WITH hyphen. Two-week becomes an adjective modifying "stay" only when you insert the hyphen.
    #4VerfasserLara US02 Feb. 06, 12:53
    Kommentar
    see my more detailed comments in the other forum "Translation Correct"

    But where hyphens are concerned "when in doubt, leave it out" is a bad rule.
    #5Verfasserescoville02 Feb. 06, 12:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt