Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Minuten Takt

    [Beispiel]
    Quellen
    Kann man das als "Cadence par minute" definieren? Danke für die Hilfe!
    Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 15:43
    Kommentar
    Der Bereich ist öffentlichen Verkehrsmitteln
    #1Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 15:49
    Kommentar
    Chaque minute?
    Un peu plus de contexte aiderait sûrement! Phrase? Titre? Contexte?
    #2Verfasser Grossbouff (465598) 14 Jul. 14, 16:26
    Kommentar
    Il s'agit d'indiquer une fréquence des départs de train. Donc "chaque minute" est sans doute la bonne traduction.
    #3Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 16:33
    Kommentar
    Pas nécessairement, de la même manière que l'on dit "toutes les heures, tous les 10 minutes", on pourrait aussi dire "toutes les minutes".
    Mais c'est toi qui décide hein, si tu es content avec ça moi aussi :-)
    #4Verfasser Grossbouff (465598) 14 Jul. 14, 16:41
    Kommentar
    Je ne comprends pas ta conclusion beng beng.

    Tu ne peux pas donner une phrase complète?

    C'est un exemple de Minuten Takt ou une traduction?
    #5Verfasser CAFOUNIETTE (977835) 14 Jul. 14, 16:41
    Kommentar
    Korrektur #4: toutes les 10 minutes
    #6Verfasser Grossbouff (465598) 14 Jul. 14, 16:42
    Kommentar
    edit raté:

    C'est un exemple de Minuten Takt ou une traduction, qu'il te faut?
    #7Verfasser CAFOUNIETTE (977835) 14 Jul. 14, 16:45
    Kommentar
    Il n'y a pas de phrase c'est le problème :) J'ai un fichier avec une liste à traduire pour un site internet en construction.

    @Grossbouff "toutes les 10 minutes" mais pour ma traduction il ne faut pas rajouter de variable temps. Donc éventuellement "Fréquence" pourrait faire l'affaire: ce qui me gène c'est comment intégrer la notion de minute :)
    #8Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 16:50
    Kommentar
    Il me faut une traduction.
    #9Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 16:50
    Kommentar
    "Fréquence par minute" peut-être.
    #10Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 16:53
    Kommentar
    Je vois!

    fréquence(par minute)me semble acceptable. Mais je ne vois pas la nécessité d'ajouter "par minute". La fréquence des départs, c'est la fréquence des départs...
    #11Verfasser CAFOUNIETTE (977835) 14 Jul. 14, 16:58
    Kommentar
    Non la fréquence par minute c'est une valeur (ca s'appelle le Herz d'ailleurs :-)).
    Fréquence par minute: 1
    mais c'est un peu ridicule

    "toutes les 10 minutes" était juste un exemple, dans ton cas il faudrait prendre "toutes les minutes" ou "chaque minute".
    Pour moi c'est kif-kif bourricot
    #12Verfasser Grossbouff (465598) 14 Jul. 14, 17:00
    Kommentar
    Edit raté:
    En tout cas je préfère fréquence à cadence.

    Peut-être: fréquence à la minute près (mais pour les chemins de fer, ça fait cloche...)
    #13Verfasser CAFOUNIETTE (977835) 14 Jul. 14, 17:03
    Kommentar
    Merci à tous les deux, je commence à y voir plus clair :) En effet "toutes les minutes" me semble la meilleure option.

    Bon voyage :P
    #14Verfasser beng beng (643997) 14 Jul. 14, 17:07
    Kommentar
    Bizarre.
    #15Verfasser CAFOUNIETTE (977835) 14 Jul. 14, 17:19
    Kommentar
    PS : C'est un mot : Minutentakt, Minuten-Takt
    #16Verfasser no me bré (700807) 14 Jul. 14, 18:03
    Kommentar
    Merci no mé bre!

    Alors peut-être " fréquence calculée sur base d'une minute" ???
    #17Verfasser CAFOUNIETTE (977835) 14 Jul. 14, 18:12
    Kommentar
    "Kann man das als "Cadence par minute" definieren? Danke für die Hilfe" :

    Trafic cadencé : un train par minute, un train toutes les deux minutes, un train toutes les heures etc. c'est cela la cadence.

    Cf. # 4
    #18Verfasser armandeau (942977) 14 Jul. 14, 22:15
    Vorschlagintervalles (de départ) (en minutes)
    Kommentar
    Die Tabelle enthält nur Zahlen, richtig? Die Information zu Takt und Verkehrsmittel stehen oben und an der Seite, nehme ich an.

    Wie wäre es dann mit oben genanntem Vorschlag? Die Klammern sind optional, wobei Du die Angabe (in Minuten) wahrscheinlich übernehmen möchtest.
    #19VerfasserKlorix (452858) 15 Jul. 14, 13:11
    Kommentar
    En effet Klorix, il manque l'affichage du nombre de minutes. J'ai pu avoir un exemple:

    5-Minuten-Takt

    Toutes les 5 minutes
    #20Verfasser beng beng (643997) 15 Jul. 14, 14:16
    Kommentar
    Obwohl beng beng mittlerweile etwas mehr Information bekannt gegeben hat, bleibt (mir) immer noch unklar, ob es sich um einen echten Taktfahrplan handelt > horaire cadencé à x minutes/ à x heures
    oder um Zugsabfahrten im Minutentakt > cadencé à la minute/à l'intervalle d'une minute
    #21Verfasser giel (417944) 15 Jul. 14, 17:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt