Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    anda a la re puta que te pario

    Quellen
    anda a la re puta que te pario
    Kommentar
    Leute, ich weiß, ihr seid kein Übersetzungsforum aber ich kann überhaupt kein Spanisch und bräuchte Hilfe mit diesem Satz. ich nehme an, es ist weniger freundlich, puta ist so ziemlich das einzige spanische Wort, dass ich kenne.

    Könnt Ihr mir helfen?
    Verfasser mariechen81 (327931) 15 Jul. 14, 11:38
    Kommentar
    Lieber nicht. Es ist ein sehr deftiger, vulgärer Spruch.

    Sinngemäss in etwa "Geh doch zum Teufel", "verschwinde ins Land, wo der Pfeffer wächst".
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 15 Jul. 14, 11:58
    Kommentar
    Sinngemäß

    Hurensohn! (hijo de puta)
    #2Verfasser costeña (589861) 15 Jul. 14, 12:45
    Quellen
    >freundlich, puta ist so ziemlich das einzige spanische Wort, dass ich kenne.
    >Lieber nicht. Es ist ein sehr deftiger, vulgärer Spruch.
    Kommentar
    Aber das Schlimmste kennt mariechen81 doch schon :-)

    So vielleicht?
    "Geh' zu der Obernutte, die dich geboren hat"

    Man muß die Schimpfwörter doch kennen, um sie zu erkennen oder korrekt anzuwenden(1).

    (aus eigener Erfahrung würde ich allerdings von (1) abraten wollen...also die Anwendung als Nichtmuttersprachler).
    #3Verfasser Hans (DE) (686996) 15 Jul. 14, 12:51
    Kommentar
    aus eigener Erfahrung - na komm Hans, erzähl die Geschichte !
    :-)
    #4Verfasser no me bré (700807) 15 Jul. 14, 14:03
    Kommentar
    Das ist so ziemlich die übelste Beschimpfung, die man der Mutter von jemandem antun kann, was für die meisten im lateinischen Sprachraum schlimmer ist als selbst beschimpft zu werden, denn die Mütter sind irgendwie unantastbar und heilig.
    Mit einer deutschen Beschimpfung nicht zu vergleichen und das Niveau ist so tief wie ein Verlies im Château d'If.

    Gut, zu wissen, was es heißt, aber zur eigenen Anwendung alles andere als zu empfehlen (wenn man nicht darauf aus ist, sich unbeliebt und als Frau untragbar zu machen)
    #5Verfasser lisalaloca (488291) 15 Jul. 14, 15:18
    Kommentar
    Para todo hispanohablante la expresión „hijo de puta“ es lo peor que se le puede decir a alguien, pero como la mayoría de las palabras obscenas del idioma español, no tienen el significado intrínseco de si mismas. Es decir, que al decir “hijo de puta”, no se está refiriendo a su madre, sino a él mismo como máximo insulto para ofenderle. Al igual que si se dice coño, joder, cabrón, etc, etc no se piensa en el significado de dichas palabras, sino simplemente en una forma de expresar distintos sentimientos o estado de ánimo: asombro, enfado, alegría, etc, etc.

    Mi comentario está reflejado en en el lenguaje peninsular, seguro que en LA hay muchísimas palabras similares.
    #6Verfasser Clamin (969449) 15 Jul. 14, 17:28
    Kommentar
    Gracias Clamin por esta defensa del taco. Desde luego que hoy en día los "términos" que mencionas en muchos sitios carecen de su sentido original y ya casi se están por utilizar como si fuesen piropos (como ya se discutió ampliamente en otro sitio de este foro, por lo que no hay que indagar más en ello, verdad?).

    Pero en cuanto a lo que concretamente mariechen81 preguntó, no creo que eso valga.

    Para evitar cualquier malentendido ahora y en el futuro añado que lo comentado en el #5 se refiere explícitamente a lo preguntado en el #0 y no a las otras contribuciones.
    #7Verfasser lisalaloca (488291) 15 Jul. 14, 17:39
    Kommentar
    "la reputa que te parió" kann sogar liebevoll sein. Das kommt darauf an. Dieser Ausdruck ist nicht typisch von Spanien sondern von Argentinien, Uruguay..
    "hijo de puta" ist niemals liebevoll.

    Lisalaloca pa´taco este:
    http://www.latinamente.com/wp-content/uploads...
    #8Verfasser Fedor malaga (926734) 15 Jul. 14, 20:48
    Quellen
    Mirá, el otro día me encontré con Lalo (Mir) en una presentación que hizo Fito. Viene Lalo con un vaso de gaseosa en la mano, con su sonrisa de siempre y me dice: "Qué tal Mario, cómo andás, siempre te escucho.". Y yo pensé: "Qué envidia este tipo, la vuelta que le encontró". Yo no puedo con mi cosa de competencia, soy muchísimo menos relajado, y Lalo siempre tiene una buena palabra y es alentador incluso conmigo que, en un punto, soy su competencia. "Lalo, vos pasabas rock y ahora estás pasando Montaner", le digo, y el tipo te devuelve: "Yo hago radio, yo soy feliz en la radio, las circunstancias me van moviendo por distintos lugares y disfruto de cada uno de ellos". Y yo digo: qué hijo de puta Lalo Mir, cómo hace para estar así de bien, qué bueno, qué bueno que el tipo venga, me aliente, me diga que me escucha. Yo pienso de otra manera, yo digo: "Bueno, a ver, ¿quién está primero? ¿Lalo? ¡Entonces destruyamos a Lalo!". En cambio él viene, te da un abrazo y te desea lo mejor.
    http://www.rollingstone.com.ar/1479435-pergol...
    Kommentar
    "hijo de puta" ist niemals liebevoll.

    Nein, Fedor. Das gilt nicht uneingeschränkt. In Argentinien kann "hijo de puta" sogar Lob aussprechen. Viele Schimpfwörter haben eine Kehrseite, die Bewunderung, Vertrauen o. A. zum Ausdruck bringt.
    #9Verfasser Doktor Faustus (397365) 16 Jul. 14, 01:59
    Kommentar
    La locución "hijo de puta" es muy pero muy universal :-)

    HP - todo por 2 Pesos
    http://www.youtube.com/watch?v=qUtw5IjBZcI
    http://www.youtube.com/watch?v=-Jpxlwcrhxw


    *****
    Un buen hijo de puta es un gran hijo de puta.
    Un mal hijo de puta es un pelotudo.
    Y si alguien no es un hijo de puta: es un boludo.
    En definitiva, es mejor ser un hijo de puta que un boludo.
    Creo que el mundo anda a los tumbos porque hay demasiados boludos.
    Por eso: si los boludos volaran, ¡no se podría ver el sol!

    :-)
    #10Verfasser vlad (419882) 16 Jul. 14, 04:22
    Vorschlagbonus track
    Quellen
    Kommentar
    jajajajajaja
    #11Verfasser Doktor Faustus (397365) 17 Jul. 14, 00:50
    Quellen
    In Argentinien kann "hijo de puta" sogar Lob aussprechen.
    Kommentar
    Lob, bzw. Anerkennung. In Spanien auch....genauso wie "cabrón / cabrona" oder auch "la puta que te parió" (Letzteres dann z.B. im Sinne von "das gibts doch gar nicht!). Häufig wird der Ausdruck "hijo de puta" dann auch "abgeschwächt", und man sagt dann z.B. "joeputa" oder auch nur "joputa". Im Deutschen kennt man ja auch "du Sau" oder "Miststück!" in änlicher Verwendung.

    "Anda a la reputa que te parió" klingt allerdings eher weniger nach Lob oder Anerkennung.... :-)
    #12Verfasser o............................... (757444) 17 Jul. 14, 22:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt