•  
  • Betreff

    cosa volete che sia

    Quellen
    Il mistero Clarendon

    „Miss Clarendon!“, esclamò Nellie, la cameriera, portando la carne per Mac Guffin. „Martha ci ha appena detto…È meraviglioso!“.

    „Oh,…………………………….!“, sagte Louise verwirrt. „Aber es ist auch für Sie gut, Nellie, oder?
    „Oh, cosa volete che sia!“, disse confusa Louise. „Ma è un bene anche per voi, Nellie, non è così?
    Kommentar
    Martha ist eine arme Frau, derzeit Köchin im Hotel, und Miss Clarendon kümmert sich um sie. Nun hat sie ihr eine Stelle als Hausdame bei einem Richter verschafft. Martha hat es in der Küche erzählt und Nellie kommt zu Miss Clarendon.
    Verfasseringrid336 (1007932) 27 Aug. 14, 12:02
    Kommentar
    .. und Miss Clarendon heisst Louise, stimmt?

    Oh, che cosa volete che sia! = das ist doch nichts / nicht der Rede wert / ist doch eine Kleinigkeit.

    Und würdest du bitte deine Übersetzung nach dem Original stellen anstatt davor?
    #1VerfasserMarco P (307881) 27 Aug. 14, 12:37
    Kommentar
    - Sì sì, Marco.
    Die Dame heißt Louise Clarendon. Genaugenommen Louise Charlotte
    Clarendon. Das wird erst am End des Buches klar.


    - ja natürlich kann ich das machen.
    Danke für den Hint und die Hilfe.
    #2Verfasseringrid336 (1007932) 27 Aug. 14, 14:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt