So dude's guess is just
3) she's too little to know that 'choke' is intransitive, not reflexive
I don't know either, but any of the three options seem possible to me, and I think you were sharp to notice that that wasn't typical English.
It's possible that Irish Gaelic would have a reflexive verb there where English doesn't -- some languages probably do, e.g., Spanish (ahogarse, asfixiarse), though German evidently doesn't in this case (ersticken).
Just out of curiosity, I checked Webster's unabridged and the OED, but neither of them had anything that looked exactly like that, much less anything marked Irish.
The OED did have a couple of entries marked 'intr. (for refl.)' which made me think that the reflexive form might have been the earlier one historically, but that's just a guess.
The only entries for a true reflexive were from Shakespeare and Donne (above), but they look like they might be figurative.
Sorry; I'm afraid we don't have any Irish natives I know of in the forum, but there are some German expats who have lived in Ireland.