Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Brief

    Quellen
    Egrigi signori,oggetto il numero di registrazione xxxxx.Solo per Information,ci arriviamo probabilmente verso di sera.Cordiali saluti.
    Sehr geehrte Damen und Herren.Betr.die Buchungsnr.xxxx.Nur zur Information,wir kommen voraussichtlich erst am Abend an.Mit freundlichen Grüßen.

    Bräuchte eine Anleitung für Briefe.
    Verfasser Edowardo_0 (1011917) 05 Nov. 14, 10:28
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    la letterader Brief  Pl.: die Briefe
    epistolare  Adj.Brief...
    in allegato [Abk.: in all.]beiliegend   - Brief, E-Mail, zu einem Schreiben
    accompagnare un regalo con una letteraeinem Geschenk einen Brief beifügen
    Ultime lettere di Jacopo Ortis [LIT.]Letzte Briefe des Jacopo Ortis
    Caro Danilo, grazie mille per la tua lettera.Lieber Danilo, vielen Dank für Deinen Brief.
    imbucare qc. etw.Akk. einwerfen  | warf ein, eingeworfen |   - Brief
    Kommentar
    Egregi signori, oggetto, numero di prenotazione xxxxx.

    A titolo informativo/Per vostra informazione, probabilmente non arriveremo prima di sera. Cordiali saluti.
    #1Verfasseralter83 (874078) 05 Nov. 14, 11:04
    Kommentar
    Egregi signori,
    vorrei informarvi, che arriveremo presumibilmente verso la sera.
    Cordiali saluti
    ....


    Schreibt man den Betreff nicht ein paar Zeilen oberhalb der Anrede?
    #2Verfasser Kolyma (769196) 05 Nov. 14, 11:07
    Kommentar
    Ja, entweder als Betreff vor der Anrede,

    Oggetto: Prenotazione numero 9999

    Egregi signori,
    vorrei informarVi che arriveremo presumibilmente verso sera / non prima di sera.
    Cordiali saluti


    oder im Text integriert:

    Egregi signori,
    riguardo alla prenotazione numero 9999 vorrei informarVi che arriveremo presumibilmente verso sera / non prima di sera.
    Cordiali saluti


    Ein Komma ist vor dem "che" auf Italienisch nicht notwendig und die Wendung lautet eher "verso sera" ohne "la".

    Und Edowardo: 1) nach einem Punkt vor einem neuen Absatz und 2) nach einem Komma gehört sowohl auf Deutsch als auch auf Italienisch grund und sätzlich immer ein Leerzeichen.
    #3Verfasser Marco P (307881) 05 Nov. 14, 14:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt