Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Kommt aus dem Filz

    Quellen
    Hola. En el siguiente párrafo se habla de Havelange, antiguo presidente de la FIFA. Se describen los asuntos turbios en los que estaba metido. Y se usa la frase: "kommt aus dem Filz". Y luego se describen sus relaciones y asuntos siniestros.

    ¿Cómo se podría traducir Filz o la frase en la que se usa Filz? La única traducción adecuada que he encontrado es "enchufismo". ¿Tiene que ver con estar enchufado, tener contactos? ¿O más bien con estar metido en asuntos turbios?

    Gracias de antemano por la ayuda.

    Rous’ Gegner im Kampf um die Fifa-Präsidentschaft, Jean
    Marie Faustin Godefroid Havelange, ist ein anderes Kaliber
    als der britische Gentleman mit dem imperialen Weltbild. Der
    Ruf, korrupt zu sein, eilt dem Brasilianer schon damals voraus. Im März 1974 berichten internationale Medien, Havelange habe versucht, afrikanische Funktionäre mit Hilfe von deren Kontinentalchef Yidnekatchew Tessema aus Äthiopien
    zu bestechen. Das sei beim Kongress des afrikanischen Fußballverbandes Caf (Confédération Africaine de Football) in Kairo aufgefl ogen. Havelange kommt aus dem Filz: Er ist ein Günstling der brasilianischen und der bolivianischen Militärjunta. Als Anteilseigner an Zulieferfi rmen ist er in Waffendeals verwickelt. Überdies ist er nach polizeilichen Erkenntnissen ein Profi teur des illegalen Glücksspiels Bicho in seiner Heimat. So sieht es hinter der Sportkulisse aus, auf der Bühne aber sammelt er eitel Titel, Orden, Ehrenmitgliedschaften
    Verfasser alijo (1046381) 21 Dez. 14, 14:48
    Quellen
    https://es.wikipedia.org/wiki/Nepotismo
    Die deutsche Wiki führt von "Filz" mit dieser Bedeutung auf die Seite mit Nepotismus, und die Definition auf deutscher wie spanischer Seite passt ziemlich gut.
    Kommentar
    Im konkreten Satz bietet sich dann wohl die Verbindung mit Verben wie "profitar" oder "beneficiarse" an.
    #1Verfasser naatsiilid (751628) 21 Dez. 14, 15:29
    Quellen
    Kommentar
    Oder so, für Filz im Kontext:

    ciénaga de corrupción – Korruptionssumpf

    Die Texte stammen anscheinend aus diesem Buch: Thomas Kistner, FIFA MAFIA
    #2Verfasserriemann (1040979) 21 Dez. 14, 17:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt