Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Schwanzflosse (Walfisch)

    [Biol.][Substantiv]
    Quellen
    It hits the raft with its massive fin.
    Kommentar
    Wie nenne ich die Schwanzflosse eines Walfisches?
    Fin ist mir nicht spezifisch genug, da ein Wal mehrere Flossen hat. Laut Leo wird "tail fin" jedoch nur in der Aviatik benutzt. Wer hat einen Tipp?
    Verfasserstw1 (848145) 18 Jan. 15, 16:05
    Vorschlagfluke
    Kommentar
    The fluke, or tail fin, of a humpback whale is very broad and flat, ranging in width from 10 to 15 feet
    http://www.aquaticadventures.com/silver_bank/...

    P.S.
    Die Fluke ist die Schwanzflosse der Wale
    http://de.wikipedia.org/wiki/Fluke
    #1Verfasser wienergriessler (925617) 18 Jan. 15, 16:10
    Kommentar
    Danke! Den Ausdruck Fluke kannte ich bislang weder auf Englisch noch auf Deutsch! Danke dir
    #2Verfasserstw1 (848145) 18 Jan. 15, 16:15
    Kommentar
    Anmerkung zum OP:

    Der Wal ist kein Fisch!
    #3Verfasser MiMo (236780) 18 Jan. 15, 16:28
    Kommentar
    NB: Walfische gibt's eigentlich nicht; es sind ja keine. Das wusste die Bibel nur noch nicht.
    #4Verfasser Gibson (418762) 18 Jan. 15, 16:28
    Kommentar
    ..hat zwar nicht mit meiner Frage zu tun, aber danke dennoch.. Eine Schwanzflosse hat er ja wohl trotzdem ;)
    #5Verfasserstw1 (848145) 18 Jan. 15, 16:37
    Kommentar
    Der Wal hat eine Schwanzflosse, der Walfisch aber nicht, da es ihn gar nicht gibt. :)
    #6Verfasser Byrdy (782769) 18 Jan. 15, 16:46
    Kommentar
    Yes, I think "Rel." would have been a more appropriate domain than "Biol."
    #7Verfasser isabelll (918354) 18 Jan. 15, 23:07
    Kommentar
    re #6 et al : die Diskussionen zum Thema sind ganz schön ... ausufernd ... um freundlich zu bleiben ...
    Siehe auch: cetacean - der Walfisch
    Siehe auch: whale - Walfisch, m
    #8Verfasser no me bré (700807) 18 Jan. 15, 23:15
    Quellen
    Fluke
    quer stehende Schwanzflosse der Wale
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Fluke
    Kommentar
    #7: Der Walfisch hat mit Religion absolut gar nichts zu tun. Eher mit Astronomie, denn ein Sternbild heisst so.

    Egal, für die Anfrage hier war Biologie schon richtig.
    #9Verfasser Harri Beau (812872) 18 Jan. 15, 23:16
    Kommentar
    Ich seh mich auch nicht so als Fisch... :-)
    #10Verfasser Qual der Wal (877524) 18 Jan. 15, 23:59
    Kommentar
    #4 and #7: Gibson, your remarks are not usually so tendentious. Your comment was not only a cheap shot but also erroneous. Walfisch goes back to OHG walvisc via MHG walvisch. Over the course of time, the simpler Wal has supplanted the longer form in common usage, though Duden still lists the word and labels it "volkstümlich". In OHG and MHG, the longer variant with "fisch" was by far the more common word, according to Grimm. Since the Bible was originally written in Hebrew, Aramaic and Greek rather than German, the most serious charge that can be leveled is that the people who translated the Bible into German used the already extant common German word in their translations.

    Furthermore, why choose to raise the objection? A "Seestern" is not a "Stern"; a "Meerschweinchen" is not a small "Schwein"; a "Waschbär" is not a "Bär" (nor is a "Nasenbär" or a "Honigbär"); a "Flußpferd" is not a "Pferd" (but is in fact more closely related to pigs, camels, sheep, and antelopes). We call lots of things by names that they are not; those are just the names our forebears gave them, and they stuck. My impression is that some of the previous posters are indulging themselves in a meretricious display of erudition, since the word "Walfisch" certainly does exist in German as a synonym for "Wal"; therefor the "Walfisch" exists.

    The OP has nothing particularly religious about the question or the quote, so there was no need to bring that in. I agree with Harri Beau (#9) that [Biol.] is the correct designation.
    #11Verfasser Robert -- US (328606) 19 Jan. 15, 07:09
    Kommentar
    Fluke is certainly correct, but if you want to use a more common word, you can simply call it the tail of the whale.
    #12Verfasser Martin--cal (272273) 19 Jan. 15, 07:35
    Kommentar
    Zustimmung zu #11! Ich habe diesen Faden weniger deshalb angeklickt, weil mich die Fragestellung so brennend interessiert hätte, sondern weil ich wissen wollte, wie lange es dauert, bis jemand anmerkt, dass der Wal kein Fisch ist. Immerhin 23 Minuten, aber dann kam's gleich zweimal!

    Dass Wale zu den Säugetieren gehören, dürfte sich mittlerweile schon unter Grundschülern herumgesprochen haben, und den eigenen hohen Bildungsstand unter Beweis stellen zu wollen, indem man bei jeder sich bietenden Gelegenheit auf diese Tatsache hinweist, ist doch eigentlich eher peinlich. Das erinnert mich an den Scherz, in größerer Runde zu fragen, ob in Russland ein Mann die Schwester seiner Witwe heiraten dürfe. Garantiert findet sich da immer ein ganz Schlauer, der einwirft: "er muss es sogar!" Über den darf man dann herzlich lachen.

    Walfische sind keine Fische, Seegurken keine Gurken, Kokosnüsse keine Nüsse und die schon in #11 erwähnten Meerschweinchen sind nicht nur keine Schweine, sondern haben auch absolut gar nichts mit dem Meer zu tun. Na und? Deswegen althergebrachte Namen "verbieten" zu wollen, wäre doch witzlos.
    #13Verfasser dirk (236321) 19 Jan. 15, 08:30
    Quellen
    Da - die gewaltige Schwanzflosse zeigt sich sekundenlang in graziler Schönheit.
    http://www.sarahvorwerk.com/special_brasil_D.htm

    Der Buckelwal (Megaptera novaeangliae) ... hebt beim Abtauchen regelmäßig die Schwanzflosse vollständig aus dem Wasser.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Buckelwal



    Kommentar
    #11: Es ist schon kurios, nach 500 Jahren dem armen Luther noch Vorwürfe wegen einer Übersetzung zu machen. Luther war kein Biologe, er hat "dem Volk auf's Maul geschaut." Das bedeutet, er hätte bis vor wenigen Jahrzehnten immer noch genau so übersetzt, die Schlaumeier gibt es noch nicht allzu lange.

    #13: Der Schlaumeier wirft auch in größerer Runde gerne ein, Rosen hätten Stacheln und keine Dornen. Das ist für die 100-€-Frage in einer Rateshow natürlich sehr wichtig, aber den allgemeinen Sprachgebrauch interessiert es nicht.

    ~~

    In normaler Sprache sagt man Schwanzflosse. Fluke ist schon mehr fachsprachlich oder stammt aus älteren Erzählungen.
    #14Verfasser Harri Beau (812872) 19 Jan. 15, 09:44
    Quellen
    Kommentar
    Und die Schlaumeier, die vor 14 Jahren darauf bestanden, daß das Jahr 2000 NICHT der Beginn des neuen Jahrtausends ist.

    Und die Schlaumeier, die ständig verbessern müssen, daß es Schraubendreher und NICHT Schraubenzieher heißt.

    Und die Schlaumeier, die einen darauf hinweisen, daß es Meßschieber und NICHT Schieblehre heißt.

    Und die Schlaumeier, die einem sagen, daß nicht die Sonnen untergeht, sondern sich die Erde dreht.

    Und wir hatten auch schon einen ganzen Faden zu all diesen Schlaumeiereien (s.o.), inklusive den hausfrauendeutschen Inbus (Link s.o.).

    #15Verfasser Selima (107) 19 Jan. 15, 10:06
    Kommentar
    Hatten wir schon den Zollstock, der gar keine Zoll anzeigt?
    #16Verfasser Harri Beau (812872) 19 Jan. 15, 10:09
    Kommentar
    Nein, hier nicht, aber in dem verlinkten Faden bestimmt. Der war recht gründlich ;-)

    Die Hausfrau sagt natürlich Imbus und nicht Inbus oder gar Innensechskant und Sonne geht bei uns immer noch nur eine unter. Es ist Montag. Offensichtlich.
    #17Verfasser Selima (107) 19 Jan. 15, 10:17
    Kommentar
    Zu #16:

    Der Zimmerer-Zollstock, den ich von meinem Vater, einem Zimmermann, geerbt habe, hat auf der Vorderseite eine metrische Einteilung und zeigt auf der Rückseite Zoll an.
    #18Verfasser MiMo (236780) 19 Jan. 15, 11:31
    Kommentar
    Robert, ich meinte den Bibelkommentar überhaupt nicht böse - wie hätten die Schreiber oder Übersetzer oder wer auch immer wissen sollen, dass ein Wal ein Säugetier ist? Es war nicht antireligiös oder als cheap shot gemeint - wenn es so rüberkam, entschuldige ich mich.

    Ich kenne den Begriff in genau zwei Zusammenenhängen: von Jonas und dem Wal und als Kinderwort. Deshalb überrascht mich die Verteidigung des Walfischs auch etwas, denn das Wort liegt bei mir (anders als Zollstock und all die anderen bekannten Beispiele) etwas über dem Level von 'Wauwau' für 'Hund'. Es ist mir völlig neu, dass 'Walfisch' ein Begriff der Biologie oder Zoologie ist, deshalb halte ich Beispiele wie Seestern oder Kokosnuss für irrelevant. In meiner Empfindung macht sich ein Erwachsener, der ernsthaft 'Walfisch' verwendet, etwas lächerlich. Ich halte es nicht für ein neutrales Wort und fand einen Hinweis nicht falsch.

    #19Verfasser Gibson (418762) 19 Jan. 15, 11:33
    Kommentar
    Zu #11:

    Robert hat meiner Meinung nach etwas übersehen:

    1. "Waschbär", "Nasenbär" und "Honigbär" sind durchaus Bären; sie gehören nämlich zur Familie der Kleinbären.

    2. Wenn man bei "Seestern", "Meerschweinchen", "Flusspferd" das zweite Element weglässt, kommen "See", "Meer" und "Fluss" heraus - also völlig untaugliche Bezeichnungen für die entsprechenden Tiere.

    Lässt man dagegen von "Walfisch" den "-fisch" weg, dann erhält man die korrekte Bezeichnung für dieses Tier. Das zweite Element ist also völlig überflüssig.

    Im übrigen sagt niemand Walfischfang, Walfischfänger, Walfischfangboot, Walfischfangschiff, Walfischfangflotte, Walfischrat, Walfischratöl, Walfischschule, Walfischspeck, Walfischtran, Walfischöl.

    Und niemand sagt Pottwalfisch, Killerwalfisch, Bartenwalfisch, Buckelwalfisch, Grönlandwalfisch, Schweinswalfisch, Zahnwalfisch u. dergl. mehr.

    #20Verfasser MiMo (236780) 19 Jan. 15, 12:02
    Kommentar
    #20: In meinem Woerdenboek Nederlands-Duits steht unter walvistraan und walvisvaarder Walfischtran und Walfischfahrer. Das würde ich allerdings anders ausdrücken. "Wal" existiert im Niederländischen auch, es bedeutet Wall, Ufer, Land. Das ist interessant, das macht mir begreiflich, wie das Wort Walross zu verstehen ist, es hat wohl etwas mit dem Strand zu tun, an dem man es sehen und jagen kann.

    Ich weiß jetzt nicht wie alt der Fragesteller ist und aus welcher Region er stammt, möglicherweise ist da der Walfisch in der Umgangssprache noch vorhanden. Die Anfrage lautete jedenfalls nicht "Wie nennt man den Schwanz eines Wauwaus. Das wäre in der Tat Kindersprache.

    Mit dem Verstand kann man einen Walfisch nicht beweisen, man muß ihn entweder selbst sehen oder sich von denen beschreiben lassen, die einen sahen. 
    Rudolf Steiner. (Auch kein Biologe).
    #21Verfasser Harri Beau (812872) 19 Jan. 15, 12:48
    Kommentar
    Walvis Bay in Namibia is called Walfischbucht in German. 'Niemand sagt' Walbucht (or, in Afrikaans, Walbaai).
    #22Verfasser escoville (237761) 19 Jan. 15, 12:58
    Kommentar
    @20:
    Walfischfang: 10.000 Treffer
    Walfischfänger: 6.600 Treffer
    Walfischfangschiff: 229 Treffer
    Walfischtran: 2140 Treffer
    Walfischöl: 935 Treffer

    "Niemand" ist wohl doch ein bisschen untertrieben ...
    #23Verfasser dirk (236321) 19 Jan. 15, 13:12
    Kommentar
    Es gibt immer jemanden, der irgendwas sagt. Auch im Vorraus hat viele Freunde, und 10.000 Treffer bei Google halte ich für sehr wenig. dirk, willst du denn ernsthaft 'Walfisch' auf eine Stufe mit 'Seestern' stellen? Oder 'Schraubenzieher'? Sagst du 'Walfisch', wenn du über Walfang/-schutz diskutierst? Wenn nicht, verstehe ich die ganzen Kommentare nicht so ganz. Ich halte das wirklich für einen eigenen Fall.

    Und Namen sind eh was anderes.
    #24Verfasser Gibson (418762) 19 Jan. 15, 15:50
    Kommentar
    Im Google ngram-Viewer geht das Verhältnis Walfischfang:Walfang und Walfischfänger:Walfänger von 1970 bis 2005 von ca 10 % auf ca. 5 % zurück. Auch 5 % ist mehr als "niemand", hier ja außerdem nicht irgendwo im Internet, sondern in Büchern.
    #25Verfasser Mattes (236368) 19 Jan. 15, 16:04
    Kommentar
    @23: Ich behaupte ja nicht, diese Wörter selbst zu benutzen, aber es gibt sie eben, und "niemand sagt ..." stimmt einfach nicht. Ich meine nur, wir sollten den Walfisch ruhig Walfisch sein lassen, wann immer er so biologisch unkorrekt daherkommen will, und nicht immer gleich den besserwisserischen Zeigefinger erheben. Natürlich ist das mit dem Schraubenzieher (den ich mir auch nicht verbieten lasse) nur bedingt vergleichbar, aber das dann doch.

    Sagt der Walfisch zum Thunfisch: "Was soll ich tun, Fisch?"
    Darauf der Thunfisch zum Walfisch: "Du hast die Wahl, Fisch!"
    Empört sich der Walfisch: "Ich bin doch kein Fisch, Fisch!"
    Antwortet der Thunfisch: "Ich lass dir die Wahl, Wal!"
    Da meint auch der Walfisch: "Das solltest du tun, Thun!"
    #26Verfasser dirk (236321) 19 Jan. 15, 16:39
    Kommentar
    Findet zufällig einer von Euch einen Link zu dem oben erwähnten Besserwisserfaden? Wo muss ich danach suchen? Als passionierten Besserwisser, den nur sein aus schlechter Erfahrung und Zurückweisung nach und nach entstandenes gutes Benehmen heute wenigstens hin und wieder vom Besserwissen abhält, interessiert mich so etwas sehr.
    #27Verfasser Jesse_Pinkman (991550) 19 Jan. 15, 17:14
    Kommentar
    Siehe auch: calliper (BE) caliper (AE) - die Schieblehre ...

    Das hier scheint er zu sein - komme leider erst später dazu, mich an Meinesgleichen zu ergötzen ;-)
    #28Verfasser schwäble (951819) 19 Jan. 15, 17:48
    Kommentar
    Zu #23:

    Nur ein Schlaglicht per Google:

    Walfang - 228.00 Treffer
    " site:.de - 108.000 Treffer

    Walfischfang - 9.940
    " site:.de - 2.970 Treffer

    #29Verfasser MiMo (236780) 19 Jan. 15, 18:19
    Kommentar
    #26: Kann es sein, dass man heutzutage Thunfisch ohne (erstes) h schreibt?
    Wenn ja, verhält sich dann das h zum Tun wie der fisch zum Wal?
    #30Verfasser Analphabet (1034545) 19 Jan. 15, 19:08
    Kommentar
    Belatedly, I agree with Martin and others that just 'tail' or 'tail fin' are probably more understandable and much more common. Even if 'fluke' is technically correct, I doubt most laypeople would use it in conversation.

    I also just wanted to say that I don't mind the occasional heads-up on usage. Even or especially when it's something that every German-speaking person who's picky about language knows, there are always some of us who may not yet know it and are happy to be enlightened. In this case, both the short reminder that the standard word is Wal, and the longer more complicated etymological explanations, were worth reading. Some of us may not remember the old threads in detail anyway. Dementia is catching ...

    So I hope I'm not offending anyone by adding one more unnecessary post, but I just enjoy seeing a lot of you write something, even if it's not anything essential or earth-shattering. I know you're all out there reading, and it's nice to read you even when there aren't many translation questions that need answering.

    Maybe tomorrow someone will think of a fascinating topic that we haven't ever (quite) thrashed to death before. (-:
    #31Verfasser hm -- us (236141) 19 Jan. 15, 19:18
    Kommentar
    #19: Thank you, Gibson, for your explanation. I misread your intent. (But yes, it did look to me like a dig at the Bible - perhaps because I am, after all, not a native German speaker.) I have always thought of "Walfisch" as a moribund archaism but didn't realize it was also a word for children.

    That raises a question that is sheer curiosity and has really nothing to do with the OP: How does the longer (and therefor ostensibly more difficult) word become the term for children while the shorter (and presumably easier) word is the adult term? Using "wau-wau" for "Hund" makes a certain amount of sense: repetition of an easy sound that is in fact associated with the animal, but "Walfisch"?

    Also, since Duden lists the word as "volkstümlich" with a frequency rating of 2/5, is it possible that the word remains active in some dialects or regions (vid. #21)?

    @#20, MiMo: It appears that you have fallen into the trap of relying on the common term to draw your conclusion. "Kleinbären" are not bears because they belong to a different family, Procyonidae, from bears (also called "Großbären or Echte Bären), Ursinidae. They become related only at the Superfamily or Suborder level (Canoidea), at which point we could say with equal (or perhaps greater) authority that "Kleinbären" are "Marder" or "Stinktiere" (all are Musteloidea whereas bears are not) or even "Robben" (Pinnipedia) - or perhaps all of them are just types of bear.
    #32Verfasser Robert -- US (328606) 19 Jan. 15, 19:51
    Kommentar
    Das Schlaglicht aus #29 ist der schönste Beweis dafür, daß es mit dem niemand nicht so ganz stimmen kann. Und nicht alle Fundstellen stammen von Kindern.

    Ebenso wie Dirk sage ich auch nicht Walfisch, ich höre es aber in der Umgangssprache oft. Ich habe den Eindruck es ist ein Wort, was sich langsam herausschleicht. Solange es aber noch viele Spelunken mit dem Namen "zum Walfisch" gibt, wird es auch morgen noch existieren. Und die armen Holländer sagen ohne Scheu: De zwarte zwaardwalvis zwemt in de zee.
    #33Verfasser Harri Beau (812872) 19 Jan. 15, 20:16
    Kommentar
    @ Robert (#32), and still having nothing to do with the OP: How does the longer (and therefor ostensibly more difficult) word become the term for children while the shorter (and presumably easier) word is the adult term?

    I would guess that it is the redundancy that makes it easier for children. We do the same thing in English; e.g. "puppy-dog" or "kitty-cat", where the first element is really sufficient. And not just for children; e.g. tuna fish, miso soup, ballpoint pen, etc.
    #34Verfasser Martin--cal (272273) 20 Jan. 15, 00:15
    Kommentar
    Jesse_Pinkman, schwäble, den Link hatte ich eigentlich extra ins Quellenfeld gestellt, auf daß alle Besserwisser sich delektieren mögen.

    Ich glaube nicht, daß Walfisch ein Kinderwort ist. Es ist einfach ein Relikt, das manche Leute noch benutzen. Ich möchte nicht einmal ausschließen, daß ich nicht auch vielleicht einmal z.B. Walfischöl sage.

    Was allerdings die Holländer in ihrer Sprache zu sagen belieben, hat nun aber für die dt. Sprache keine Bedeutung (abgesehen von einer sprachgeschichtlichen vielleicht).
    #35Verfasser Selima (107) 20 Jan. 15, 07:32
    Kommentar
    Ihr Stichwort: Jetzt bitte eine Diskussion zu Niederlande/Holland plus Sprache.
    #36Verfasser tigger (236106) 20 Jan. 15, 08:30
    Kommentar
    Wie ist das denn mit dem Haifisch? Das sagen auch viele Leute, obwohl Hai genauso verständlich ist. Vielleicht setzt sich der Hai auch einmal durch, Sprache lebt ja durch ihre Sprecher.
    #37Verfasser Puppengesicht (807439) 20 Jan. 15, 08:38
    Kommentar
    Na ja, solange die 'Moritat von Mackie Messer' aus Berthold Brechts 'Dreigroschenoper' noch gespielt wird, wird auch der 'Haifisch' überleben, auch dank der 'Zähne', die er 'im Gesicht' trägt ... -;-)

    http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Moritat_von_...
    #38VerfasserCD (DE) (878283) 20 Jan. 15, 08:54
    Kommentar
    #35: Wenn die Begründung lautet ein Wal sei kein Fisch, also dürfe man nicht Walfisch sagen, dann dürfen es die Niederländer auch nicht. Sie tun es aber, weil sie es so gewohnt sind. Das sind zumindest die Deutschen die noch mit Brehms Tierleben groß geworden sind ebenso.

    Dazu kommt auch noch, daß in Teilen des Rheinlandes, Westfalens und Niedersachsens ein Einfluss des Niederdeutschen nicht zu leugnen ist. Der wird in Nürnberg weniger stark ausgeprägt sein.

    Ich rate also mal, der Fragesteller kommt aus Norddeutschland und in seiner Umgangssprache hat sich der Walfisch noch gehalten, der andernorts auf dem absteigenden Ast ist. Vielleicht meldet er sich ja noch einmal und kann uns nähere Auskünfte geben.

    #37: Wikipedia sagt dazu:
    Umgangssprachlich werden die Haie oft Haifische genannt.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Haie
    #39Verfasser Harri Beau (812872) 20 Jan. 15, 09:18
    Kommentar
    Der Hai ist kein Fisch, weswegen man nicht Walfisch sagen dürfe?

    Aha, da war dann doch noch das rettende Edit dazwischen :-)

    Die Niederländer dürfen auf Niederländisch sagen, was auch immer sie wollen. Ich verstehe nicht, warum wir ihnen da etwas verbieten sollten.
    #40Verfasser Selima (107) 20 Jan. 15, 09:28
    Kommentar
    #40: Zum Glück kam noch ein rechtzeitiger Hinweis von einem aufmerksamen Zeitgenossen....

    Die Niederländer dürfen auf Niederländisch sagen, was auch immer sie wollen. Es wurde mit Logik argumentiert. Logik ist aber für alle Völker gleich.

    Weil aber die Niederländer selbstverständlich sagen dürfen was sie wollen, dürfen die Regionen in Deutschland es auch. Schließlich ist Deutsch pluridingsbums.
    #41Verfasser Harri Beau (812872) 20 Jan. 15, 09:43
    Kommentar
    Bertolt.
    #42Verfasser tigger (236106) 20 Jan. 15, 11:42
    Kommentar
    um noch etwas inhaltliches Beizutragen und die Aspekte von #31 aufzunehmen:

    Fluke wird sicherlich & meistens eher in einem "wissenschaftlicheren" Kontext gebraucht, während man allgemein auch bei Walen, Fischen und auch anderen nicht-Fischen (Neunaugen, Schleimaale, etc.) von der Schwanzflosse spricht. Das gilt übrigens auch für die unterschiedlichen Robbenarten, die auch "Flossen" haben (ohne ein Fisch zu sein), und nicht mit den "Hinterbeinen" paddeln.

    Fluke wird aber durchaus auch im allgemeinen Sprachgebrauch verwendet, etwa bei Fotos von Fluken (Fluken-Bilder/Flukenm-Photos/Fluken-Fotos, etc.), die der Identifizierung von Walen dienen oder von Walspottern gemacht werden.

    Bei der Schwanzflosse [Biol.] gibt es Abstufungen & Unterschiede, hier sollte klar sein, was man meint:

    Schwanzflosse = caudal fin; bezeichnet nur den weichstrahligen Flossenteil

    Schwanz = tail; meint den fleischigen Schwanzflossenstiel (also nicht die eigentliche Flosse, sondern den Teil des Körpers mit Wirbelsäule hinter dem Anus)

    Schwanzansatz = caudal peduncle; der Teil des Schwanzstieles, and dem die eigentliche Schwanzflosse ansetzt (und über Knochenplatten mit der Wirbelsäule verbunden ist).
    #43Verfasser ameislanhängsl (791612) 21 Jan. 15, 11:05
    Kommentar
    Ähnlich konstruiert wie der Walfisch sind das Ren/Rentier, das Maultier, bei dem es auch Maul/Muli alleine täte, der Damhirsch, das Panthertier, das inzwischen durch den Panter ersetzt ist, und der niederländische Kraanvogel. Übrigens gab es auch den mittelenglischen whalefish, den altnordischen hvalfiskr usw. Manche vermuten, dass der -fisch an den Wal angehängt worden sei, um ihn vom Wels zu unterscheiden, der die gleiche Wurzel hat.
    #44Verfasser Cuauhtlehuanitzin (1009442) 21 Jan. 15, 12:49
    Kommentar
    Der arme Wels.
    #45Verfasser tigger (236106) 21 Jan. 15, 13:05
    Kommentar
    #44
    Muli und Maultier sind aber zwei verschiedene Tiere, je nachdem wer (oder was) Mama und Papa ist...

    wollte halt auch mal wieder klug sch...en.

    und natürlich soll das scheinen heißen, und nicht, was ihr gerade denkt!
    ;-))
    #46Verfasser the_engineer (950146) 21 Jan. 15, 13:16
    Kommentar
    Stimmt eigentlich nicht. Maultier ist gleich Muli. Vielleicht denkst du an den Maulesel (Vater Pferd, Mutter Esel)

    https://de.wikipedia.org/wiki/Muli
    #47Verfasser Graeme (Ecosse) (630892) 21 Jan. 15, 13:45
    Kommentar
    So,jetzt bin ich aber dran ;-)

    Muli = Maultier, dagegen: Maulesel

    Ein Maulesel (Mutter: Esel, Vater: Pferd) ist kein Maultier ("Muli"; Mutter: Pferd, Vater: Esel). Er unterscheidet sich auch äußerlich nur wenig von einem Hausesel, allein seine Stimme klingt ein wenig anders. Maulesel gelten in der Regel vom Charakter her als gutmütig, wenn auch nicht in dem Maße wie Maultiere. Ihr Wesen entspricht eher dem von Eseln; so sind sie weniger scheu als Pferde. Maulesel behalten, wohl als dominantes Erbmerkmal der Esel, die an selbige erinnernden längeren Ohren.


    Edit: #47 war vorher noch nicht da
    Ach menno ...
    Merke: Der Klügere muss auch noch schneller sein ;-)
    #48Verfasser schwäble (951819) 21 Jan. 15, 13:47
    Kommentar
    Re #43:

    It's probably also not smart to argue with a fish expert, so I won't. (-:

    But in my defense I will just say that I wasn't thinking of whale spotters as laypeople, exactly, since they're obviously interested in technical details like how to distinguish individual whales by their tails.

    We don't know if the original sentence was in a context of whale aficionados or just average people off the street, so it probably doesn't matter, but we can evidently agree that 'fluke' is a somewhat specialized word.

    I wonder if we could also reassure the original poster that 'tail fin' (bzw. 'tailfin') can indeed be used of fish, not only of airplanes. Maybe we should drop Doris a note about that.
    #49Verfasser hm -- us (236141) 21 Jan. 15, 18:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt