Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    marcar el compás tocando las palmas

    Betreff

    marcar el compás tocando las palmas

    Quellen
    Manos simulando marcar el compás tocando las palmas
    Kommentar
    Hola! soy nueva por aquí. ¿Alguien sería tan amable de ayudarme con esta frase? No encuentro mucho vocabulario dentro del contexto flamenco. Muchas gracias.
    Verfasser Belebecky (1063282) 10 Feb. 15, 19:17
    Kommentar
    Für mehr Kontext, falls es sich darum handelt :

    http://www.abueno.com/serie-iniciacion/20-com...
    Cajón Flamenco COMPÁS ... - ...
    DISEÑO:
    Manos simulando marcar el Compás tocando las palmas, (de ahí su nombre) situado en la esquina superior izquierda, según nos sentamos sobre el cajón flamenco. Color del diseño, Negro.
    Esquinas y vértices redondeados.


    "Compás" ist der Markenname des "Cajón" ... und dort sind Hände abgebildet, an der Stelle, an der die Handflächen den Cajón beim Spielen treffen sollen ...

    ... ansonsten ist Siehe Wörterbuch: compás auch der Takt, in dem der Cajón geschlagen wird, bzw. in die Hände geklatscht wird ...
    #1Verfasser no me bré (700807) 10 Feb. 15, 19:24
    Vorschlagden Takt durchs Klatschen vorgeben
    #2Verfasser Doktor Faustus (397365) 11 Feb. 15, 02:56
    Quellen
    Diseño:
    Manos simulando marcar el Compás tocando las palmas, (de ahí su nombre) situado en la esquina superior izquierda, según nos sentamos sobre el cajón flamenco. Color del diseño,


    Habe wieder etwas (den anderen schon Bekanntes?) gelernt:
    http://de.wikipedia.org/wiki/Caj%C3%B3n
    Det Ding heeßt ooch uff Deutsch so...
    Kommentar
    De tratarse de la traducción del texto que encontró no me bre, y tras haber visto el enlace, opino que hay que verlo en total:

    Design:
    In der oberen linken* Ecke aus Sicht des auf dem "Cajón Flamenco" Sitzenden, die schematische Darstellung zweier klatschender, den Takt vorgebender Hände.**

    *: porque viéndolo de frente, como en la foto, estaría en la esquina derecha

    **: Das Wortspiel mit dem cajón flamenco "compás" kann man nur machen, wenn das Wort "Takt" im deutschen Namen ebenfalls vorkommt. Tut es das?
    z. B.: Flamenco-Cajón "Takt"
    #3Verfasser lisalaloca (488291) 11 Feb. 15, 14:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt