Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    "de mayores prendas"

    Fuente(s)
    el contexto y la fuente:

    "Ni los soles, ni los aires, ni todas las inclemencias del cielo, a quien más que otras gentes están sujetos los gitanos, pudieron deslustrar su rostro ni curtir las manos; y lo que es más, que la crianza tosca en que se criaba no descubría en ella sino ser nacida de mayores prendas que de gitana, porque era en estremo cortés y bien razonada. [...] Y, finalmente, la abuela conoció el tesoro que en la nieta tenía; y así, determinó el águila vieja sacar a volar su aguilucho y enseñarle a vivir por sus uñas."

    Miguel de CERVANTES: "La gitanilla" (1613)
    Comentario
    ¿Quién podría ayudarme con "de mayores prendas"?
    Sería muy amable...
    ¡Muchísimas gracias de antemano!
    Autorfadette (980159) 27 Feb 15, 21:17
    Comentario
    http://www.gutenberg.org/files/35181/35181-h/...
    http://archive.org/stream/geschichtedeszig351...
    The Project Gutenberg eBook, Geschichte des Zigeunermädchens, by Miguel de Cervantes Saavedra, Translated by Konrad Thorer*

    ... Weder Sonne noch Luft noch auch alle Unbilden der Witterung, denen die Zigeuner mehr ausgesetzt sind als andre Leute, vermochten ihrer Schönheit Abbruch zu tun oder ihre Hände zu bräunen. Ja, was noch mehr ist, die rauhe Erziehung, die sie erhielt, konnte nicht verdecken, daß sie von gesitteteren Eltern abstammte, als es Zigeuner sind; denn sie war äußerst gewandt und sehr verständig. ...


    *PS : der Urheberrechtsvermerk
    This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org :-)
    #1Autorno me bré (700807) 27 Feb 15, 21:33
    Comentario
    ¡Te agradezco de todo mi corazón!
    #2Autorfadette (980159) 28 Feb 15, 19:11
    Fuente(s)
    http://www.myjmk.com/index.php
    la prenda:
    dort u.a.: "die gute Eigenschaft"
    Comentario
    "mit besseren Eigenschaften geboren als denen von Zigeunern"
    Politisch nicht mehr korrekt.
    #3Autornaatsiilid (751628) 28 Feb 15, 19:45
    Fuente(s)
    prenda.
    7. f. Cada una de las perfecciones o cualidades físicas o morales que posee una persona. Hombre de prendas.
    http://lema.rae.es/drae/?val=prenda


    5. prenda (buenas cualidades):
    prenda - gute Eigenschaften f pl
    http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=prenda...
    Comentario
    ---
    #4Autorvlad (419882) 28 Feb 15, 23:19
    Comentario
    Im Deutschen evtl. auch "aus einem besseren Stall"
    #5Autorlisalaloca (488291) 02 Mar 15, 15:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂