Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Can Punyetes

    Quellen
    Name einer bzw. mehrerer Tavernas in Madrid; auf dem Zuckertütchen ist ein dicker Koch oder Kellner abgebildet.
    Verfasser corbie (745439) 28 Feb. 15, 15:29
    Kommentar
    Das dürfte wohl Català/Katalanisch sein ...

    http://caminandopormadrid.blogspot.de/2012/11...
    Can Punyetes es una taberna catalana con un nombre de lo más simpático (Casa Puñetas) ...
    #1Verfasser no me bré (700807) 28 Feb. 15, 17:42
    Kommentar
    Und könnte es jemand übersetzen, obwohl es Katalanisch ist? Danke.
    #2Verfasser corbie (745439) 02 Mär. 15, 11:35
    Kommentar
    no me bre hat es Dir schon ins Spanische übersetzt. Damit und mithilfe von LEO dürftest Du es Dir doch wohl selbst herleiten können.
    Eine "richtige" Übersetzung gibt es vermutlich nicht.
    #3Verfasser lisalaloca (488291) 02 Mär. 15, 14:05
    Kommentar
    #3: Danke für diese äußerst hilfreiche Antwort.

    Mithilfe des Wörterbuchs komme ich auf sowas wie 'Scheißhaus' und frage mich, ob das wirklich der Name sein kann.

    Soweit ich weiß, ist man bei LEO nicht verpflichtet, auf Fragen zu antworten, die einen nerven.
    #4Verfasser corbie (745439) 02 Mär. 15, 14:38
    Quellen
    http://www.canpunyetes.com/es/index.html
    Su inicio no fué la idea de negocio, sino la unión y el sentimiento de tres amigos, al intentar una modesta idea que fuese original por su sencillez.

    De esta idea nació CAN PUNYETES que incluso el nombre nos sugiere varias definiciones, quedándonos con la definitiva: una pequeña TABERNA restaurante dirigida por nosotros, lo que nos ha dado la oportunidad de afianzarnos mas en nuestro propósito, de un pequeño negocio, que nos ha aportado longevidad a nuestra amistad, así como también siendo la consecución definitiva de una vida plena de satisfacciones rodeados de nuestra familia, amigos y CLIENTES ENTRAÑABLES, que en definitiva es a los que tenemos que agradecer que sigamos aspirando a seguir en la misma línea.

    Con nuestro mas profundo y cariñoso respeto...

    http://lema.rae.es/drae/?val=puñetas
    puñeta.

    1. f. Encaje o vuelillo de algunos puños.
    2. f. Pejiguera, dificultad, molestia.

    a hacer ~s.
    1. loc. adv. coloq. U. para desechar algo, o para despedir a alguien, despectivamente o sin miramientos. Mandar a hacer puñetas. Vete, anda a hacer puñetas.

    2. loc. adv. coloq. U. para manifestar que algo se ha estropeado o que un asunto ha fracasado. El televisor SE HA IDO a hacer puñetas. Mi ascenso SE FUE a hacer puñetas.

    3. loc. adv. coloq. sanseacabó. Dejad el trabajo como está y a hacer puñetas, que ya es hora.

    hacer, o hacerse, la ~.
    1. locs. verbs. Masturbar o masturbarse.
    2. locs. verbs. coloqs. hacer la pascua.

    puñeta, o puñetas.
    1. interjs. U. para expresar asombro o enfado

    Kommentar
    Bei der Usernummer kann man schon etwas mehr erwarten als von einem totalen Forumsneuling.

    Wie ich dazu in #3 noch anzudeuten gewagt habe, gibt es vermutlich keine genaue deutsche Entsprechung.
    Aus den LEO-Einträgen
    Siehe Wörterbuch: puñetas
    kann man sich z.B. auch so Sachen herleiten wie "Du kannst mich mal", "Was soll's" oder ähnliches. Das ist der Tenor dessen, was "puñetas" heißt.

    Im übrigen habe ich des Öfteren auch in Deutschland Kneipen gesehen, die "Klo" oder ähnlich heißen.

    Q.E.D.: All das hättest Du Dir auf der Basis von no me bres Beitrag auch selbst heraussuchen können. Wir helfen, leben aber nicht anderen ihr Leben bequem.
    Dies nur als Prävention für spätere Beschwerden...
    #5Verfasser lisalaloca (488291) 02 Mär. 15, 18:43
    Kommentar
    Meine Auslegung dessen, was Casa Puñetas heißt: Das Personal fühlt sich nicht verpflichtet, auf Fragen zu antworten, die sie nerven, und sie schicken alle Nervensägen "hacer puñetas".

    Die angefragte Übersetzung lautet "Haus Scher dich zum Teufel" :Ð
    #6Verfasser vlad (419882) 03 Mär. 15, 00:08
    Kommentar
    #6: Vielen Dank.


    #5: Ich spreche kein Spanisch, und was du von Usern weshalb erwartest, ist mir scheißegal. Ich habe jedenfalls deine Ausführungen nicht erwartet, so oder so.

    #7Verfasser corbie (745439) 03 Mär. 15, 10:31
    Kommentar
    Danke, vlad! Du hast mich verstanden ;-D
    #8Verfasser lisalaloca (488291) 03 Mär. 15, 13:39
    Kommentar
    #5 Ich frage mich, warum müssen de Fragesteller/innen immer wieder geschimpft werden,wenn sie etwas tun, die nicht die Regeln enstprechen, und dann Ratschläge bekommen, die keine hören will.

    LEO ist ein Sprachforum und keine psychologische Lebenshilfe.
    #9Verfasser Clamin (969449) 03 Mär. 15, 20:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt