Allow me to summarise as follows, purely from a British English perspective:
Cases such as the one described by Debbie, which involve questions relating to the welfare, day-to-day care and control of a person, usually a minor though sometimes an adult, are usually called wardship cases in the UK. During the proceedings – which are in my opinion sometimes inaccurately referred to as care proceedings (I believe a care order cannot be issued with respect to a child over the age of 16), the proper term being wardship proceedings, as used by the Ministry of Justice – the wardship court decides whether there are sufficient grounds to make a minor, or an adult incapable of managing his or her own affairs, a ward of court; that is to say, it decides whether certain criteria are satisfied which justify making the person subject to a wardship order. The document published to announce the decision of the wardship court may have a title such as:
[Decision/ruling] in the matter of the care of [●]
In the matter of [●]
Regarding the use of In re, as far as I can recall, I have never used it as a heading in a translation of a decision or ruling. I have used it and do very occasionally still use it to cite cases within a body of text. After reading Jurist’s suggestion in #20, I decided to look more closely at In re, as I do with any phrase or word about which I may have some doubts, for whatever reason. Garner claims that it was “once commonly used at the outset of legal documents”, implying that it is no longer used as frequently as in days gone by. In all my years, if I had to guess I think I’d say I’ve probably used In re fewer than twenty times. For me it’s just another one of those Latin expressions that makes a text that may already be difficult to understand even more impenetrable for the layman. I would and have successfully avoided it for years. In the matter of will suffice in most instances, though admittedly not all.
Once again, I speak only for British (legal) English, and solely from the perspective of a translator, as opposed to a drafter.