Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Italienisch gesucht

    Es ist viel zu viel passiert -und ich spreche hier lediglich von den Dingen, die innerhalb Eures Ein…

    Betreff

    Es ist viel zu viel passiert -und ich spreche hier lediglich von den Dingen, die innerhalb Eures Einfluss- und Entscheidungsbereixhes liegen- als dass ich auf die Schnelle eine adäquate Antwort parat hätte.

    Quellen
    Mein holpriger Versuch:

    È successo fintroppo -ed a questo punto sto parlando solo di cose che sono tra la vostra sfera d'influenza- che avrei pronta una risposta adeguata.
    Verfasser LMC2310 (1022013) 15 Mai 15, 21:16
    VorschlagE' successo troppo - e io parlo qui unicamente di cose, che rientrano solo sotto la vostra influenza e potere decisionale -perché io possa celermente formulare una pronta risposta
    Kommentar
    Mein Versuch!
    #1Verfasserdanypixie (1049761) 15 Mai 15, 21:48
    VorschlagSono successe troppissime cose ‒ e parlo solo di quelle nella vostra sfera di influenza e decisionale ‒ perché io possa darvi velocemente una risposta adeguata.
    Kommentar
    danypixie, ist deine Muttersprache auch wirklich Italienisch, wie es derzeit auf deinem Profil behauptet wird: http://www.freezepage.com/1431722391YHHPPBMDQJ
    #2VerfasserTom S. Fox (792437) 15 Mai 15, 21:56
    Kommentar
    Sono successe di gran lunga troppe cose ‒ e parlo solo di quelle soggette alla vostra influenza e potere decisionale ‒ perché io possa darvi velocemente una risposta adeguata.

    @Tom S. Fox, "troppissime" suona ridicolo, o semmai ironico, e non mi sembra per nulla adatto a questo contesto.
    #3Verfasser Jod23 (646227) 15 Mai 15, 22:46
    VorschlagTom S.Fox ha qualche problema???
    Quellen
    Tom S.Fox che problemi esistenziali hai per pormi una domanda così idiota???? Uno che scrive "troppissimo"...sei solo presuntuoso!
    #4Verfasserdanypixie (1049761) 16 Mai 15, 10:06
    VorschlagTroppo è successo perché io possa subito dare una risposta adeguata - e parlerei unicamente di avvenimenti su cui solo voi potete decidere o averne qualche influenza
    Kommentar
    Una versione più libera!
    #5Verfasserdanypixie (1049761) 16 Mai 15, 10:30
    Kommentar
    Una domanda ai due madrelingua, Jod e Dany, per un problema che ho già incontrato varie volte:

    …soggette alla vostra influenza e potere decisionale
    …sotto la vostra influenza e potere decisionale


    Influenza è femminile, potere invece è maschile. È corretto scrivere "alla/la vostra influenza e potere"? Non bisognerebbe dire "alla/la vostra influenza e al/il vostro potere"?
    #6Verfasser Arjuni (944495) 16 Mai 15, 10:33
    Kommentar
    Secondo me si tratta di costruzione zeugmatica:"zeugma Figura retorica che consiste nel rapportare più membri coordinati e paralleli di una frase a un unico elemento che, in astratto, dovrebbe essere ripetuto per ciascuno di essi. In particolare z. è riferito a quei casi in cui l’elemento cui devono essere ricondotti i diversi membri della frase non si adatta perfettamente a ciascuno di essi, producendo così un’incoerenza semantica o sintattica" http://www.treccani.it/enciclopedia/zeugma/

    Infatti avrei dovuto scrivere "rientrano sotto la vostra influenza e sotto il vostro potere decisionale", ma la frase originale era già tanto lunga...
    #7Verfasserdanypixie (1049761) 16 Mai 15, 10:49
    Kommentar
    @ Arjuni #6
    Perfetta, secondo me, la risposta #7 che ti ha dato danypixie. A stretto rigore si dovrebbe aggiungere, come tu dici, "al/il vostro", ma ne risulterebbe un tono un po' pedante.
    #8Verfasser Jod23 (646227) 16 Mai 15, 11:27
    Kommentar
    Grazie delle spiegazioni. Allora è un italiano impeccabile? Cioè se uno studente scrivesse una frase come la vostra, il professore d'italiano non lo considererebbe un errore?
    #9Verfasser Arjuni (944495) 16 Mai 15, 12:01
    Kommentar
    Hmmm, Arjuni. Un professore pedante forse correggerebbe.
    Ma avrebbe torto.
    #10Verfasser Jod23 (646227) 16 Mai 15, 12:21
    Kommentar
    Grazie, Jod.
    #11Verfasser Arjuni (944495) 16 Mai 15, 13:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt