广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 论坛主页

    查询汉语

    Dieser Workshop könnte in einer 7-Tage Tour durch Deutschland kombiniert werden.

    标题

    Dieser Workshop könnte in einer 7-Tage Tour durch Deutschland kombiniert werden.

    信息来源
    Dieser Workshop könnte in einer 7-Tage Tour durch Deutschland kombiniert werden.

    这个Workshop 和一个德国旅行的7天会结合的。

    Was sagt ihr? Ich freue mich über Kommentare.
    发贴者 Saona (1085014) 05 6月 15, 11:27
    备注
    Workshop hier 专题讨论会,研究会, in oder mit?
    这研究会可以和7天的德国旅行结合起来
    #1发贴者 nutzer31 (738141) 05 6月 15, 15:17
    建议In. Also sowohl Workshop als auch Tour finden innerhalb einer Woche statt.
    #2发贴者 Saona (1085014) 05 6月 15, 15:37
    备注
    W. hat nur „etw. mit etw. kombinieren“, dies scheint der Sinn der vorgeschlagenen Übersetzungen zu sein, man hat keinen Beleg für „etw. in etw. kombinieren“ finden können, wenn der Workshop mit der 7-Tage Tour kombiniert wird, zieht man nicht gewöhnlich den Schluss dass beide gleichzeitig, also innerhalb einer Woche stattfinden?
    #3发贴者 nutzer31 (738141) 05 6月 15, 23:31
    备注
    Dieser Workshop könnte in einer 7-Tage Tour durch Deutschland kombiniert werden.


    这个创作会可以和德国7日游相结合。
    #4发贴者 Pedroski (655388) 06 6月 15, 02:28
    备注
    Alle Vorschläge (Anfrage, Antwort#1, Antwort#4) bedeuten anscheinend
    „Workshop wird mit Tour kombiniert“, man hat vergeblich in Duden on-line nach dem Ausdruck „etw. in etw. kombinieren“ gesucht. Nebenbei bemerkt, 这个 wird oft zu 这 abgekürzt, 相结合 in Antwort #4 (iciba: harmony) betont die harmonische Kombinierung, wie Wörterbuchbeispiele bestätigen, wird 起来(复合趋向补语, zusammengesetztes Richtungskomplement) häufig mit Verben wie 结合 verbunden im Einklang mit der übertragenen Bedeutung von Richtungskomplementen, s.z.B. „外国实用汉语语“,"起来"可以表示人或事物从分散到集中。例如:他们应该团结起来。晒干的衣服都收起来了。
    #5发贴者 nutzer31 (738141) 06 6月 15, 06:47
    备注
    Ach Reechen, lese einfach 'in' als 'mit drin in'.

    Chinesisch macht mich auch wahnsinnig dadurch, dass es die Hälfte der Wörter oft wegläßt. Chinesen verstehen das einwandfrei, aber unsereins müssen bitter grübeln!
    #6发贴者 Pedroski (655388) 06 6月 15, 10:27
    备注
    Grammatik zufolge muss man im gegebenen Satz „in einer 7 Tage Tour“ als averbiale Bestimmung ansehen, aber was bedeutet „einen Workshop kombinieren“? Vielleicht war „Workshop mit 7 Tage Tour in einer Woche kombinieren“ gemeint. Die gelieferten Übersetzungen bedeuten nur „ Workshop mit 7 Tage Tour kombinieren“.
    #7发贴者 nutzer31 (738141) 06 6月 15, 13:43
    备注
    Reechen, die Grammatik ist nicht unfehlbar!

    Dieser Workshop könnte in einer 7-Tage Tour durch Deutschland kombiniert werden.

    Richtig gesehen, Workshop mit Reise kombinieren, anders gesagt:

    Man kann diesen Workshop kombinieren.
    Wie kombinieren?
    Man kann diesen Workshop mit drin in einer einwöchigen Tour durch Deutschlands schönsten Stätten kombinieren (wenn man dazu geneigt wäre).
    #8发贴者 Pedroski (655388) 08 6月 15, 02:30
    备注
    Der Sinn von Antwort #7 war, vorgehende Behauptungen bzgl. mangelnder Belege für „Workshop in einer Tour kombinieren“ zu revidieren, kein Beleg ist nötig, zumindest wenn „einen Workshop kombinieren“ einen Sinn hätte, da „in“ von „einer Tour“ (Dativ) gefolgt wird, handelt es sich um eine adverbiale Bestimmung, und nicht etwa um eine Ergänzung des Verbs „kombinieren“, man vergleiche „ein Ei in die Suppe einrühren“, wo „einrühren“ als Verb mit Valenz 3 angesehen werden kann, man könnte sich ähnlich „einen Workshop in eine Tour (Akk.!) kombinieren“ ausdenken, was es natürlich nicht gibt.
    #9发贴者 nutzer31 (738141) 08 6月 15, 05:32
    建议同时我们可以为他们安排一个在德国的七日旅游。
    信息来源
    Auch hier nochmal der Vorschlag der Muttersprachlerin, die ich fragen konnte.
    #10发贴者 Saona (1085014) 08 6月 15, 15:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­