Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    den Hals nicht vollkriegen können

    Subject

    den Hals nicht vollkriegen können

    Sources
    "be insatiable" doesn't sound like what I'm looking for. Is there a figurative idiom for when somebody can't get enough of money or food or... ? It doesn't have to be neutral, I want to use it with a negative meaning. But I think neutral will do as well.

    I thought of "you can't get enough of anything" - that's no option.
    Thanks in advance
    Author asmo123 (256240) 13 Sep 15, 21:30
    Comment
    "To be insatiable" can be used figuatively.
    #1Author Werner (236488) 13 Sep 15, 21:39
    Comment
    To not/never get one's fill of something
    To constantly clamor for more
    To never be able to have/get enough
    To be greedy/insatiable
    e.g.
    #2Author dude (253248) 13 Sep 15, 22:22
    Comment
    Hm. I'm making something for a game. When the player summons a creature within a specific amount of time (s)he gets punished.
    In that context
    "You constantly clamor for more!"
    "You are insatiable!"
    "You are never able to get enough!"
    said by the summoned creature sounds kind of lame. No judgement!

    I'm looking for something mean, sneering. Sorry for not making that clear.
    BTW: I know that "Du kannst den Hals wohl nicht genug vollkriegen!" sounds lame as well, but it's an english game. :D
    #3Author asmo123 (256240) 13 Sep 15, 23:48
    Comment
    Is this creature something like a genie? Or what happens when it is summoned?

    Maybe something like:
    Now what!?
    What meaningless task can I perform for you this time?
    Nothing's ever enough for you, is it?
    #4Author dude (253248) 13 Sep 15, 23:57
    Comment
    The creature is a trader. It has almost unlimited amount of money and buys everything. I want to prevent that he's misused and make it calling him have some conditions / drawbacks.

    I thought of "you are too greedy". But that's just a (correct) statement.
    #5Author asmo123 (256240) 14 Sep 15, 00:16
    Comment
    FInally got something:
    "You're as greedy as Midas and now - as dead!"
    Is that correct or do I need to use "...and now - as dead as he is"?

    german: "Du bist gierig wie Midas und jetzt - genauso tot!"
    #6Author asmo123 (256240) 14 Sep 15, 00:26
    Comment
    You know your context better than I do, so if it works for you, who am I to argue?
    #7Author dude (253248) 14 Sep 15, 01:12
    Comment
    Because I am not sure if it is enough to say
    "You're greedy as Midas and now - as dead" (Word by word translated to german this is wrong)
    or
    "You're as greedy as Midas and now - as dead!" (Fine in german)
    or it needs to be
    "You're as greedy as Midas and now - as dead as he is!" (Fine as well)

    So in comment #6 I made a mistake, should have been "Du bist genauso gierig..."
    #8Author asmo123 (256240) 14 Sep 15, 01:44
    Comment
    You could say: you're just as greedy as Midas..., and just as dead.
    #9Author dude (253248) 14 Sep 15, 04:51
    Comment
    it's an english game

    Fine in german

    In English, adjectives derived from the names of countries are spelled with an initial capital letter as, for example, the adjective German.
    #10Author SD3 (451227) 14 Sep 15, 07:22
    Comment
    @dude: TYVM!

    @SD3: It's been quite a while that I had English lessons. Unfortunately most people do not point out such flaws once you're adult. So TYVM to you as well!
    #11Author asmo123 (256240) 14 Sep 15, 15:50
    Comment
    (with an evil laugh)
    OH! I SEE YOU'RE A TRUE GLUTTON FOR PUNISHMENT! JUST WAIT! ... I HAVE SOMETHING IN STORE FOR YOU!

    (No, store here does not mean ein Laden.)
    #12AuthormikeS (366927) 14 Sep 15, 15:58
    Comment
    @mikestorer
    Cool! This sounds figurative … and is sarcastic too.
    TYVM

    *cough*
    Good that you pointed out the context of "Laden" - before I was going to ask!
    Anyhow, from your nickname I should assume that you know that. ;-)
    #13Author asmo123 (256240) 16 Feb 16, 22:02
    Comment
    Common expression for this is:

    You're a glutton for punishment!!!

    In other words, "you are clearly a masochist."

    For an evil game character, "glutton for punishment" sounds right on.
    Such as:
    In a deep and menacing voice:
    "Ah ha!! I see now that you will never be satisfied! (or: ...that you are completely insatiable!) Clearly, you are a glutton for any type of punishment I can devise to throw at you!"

    This is essentially a "masochist", but I wouldn't use the term "masochist" in a commercial game application, as the connotation can also be somewhat sexual, so might cause offense to some adults in this current era of extreme political and social correctness.

    OMG... just noticed now that I'd already answered this months ago!!! ...lol...
    #14AuthormikeS (366927) 16 Feb 16, 23:01
    Comment
    It was a extension, so you "just" gave me more material. :)
    #15Author asmo123 (256240) 25 May 16, 01:49
    Comment
    anderer Ansatz:
    'Now, aren't we greedy! I sure am, and you're not getting anything from me."
    #16Author wor (335727) 25 May 16, 07:50
    Comment
    It's all want want want with you, isn't it?
    "I want" doesn't get.

    or to visit The Good Book:
    Proverbs 30:15-17
    A leech has twin daughters named "Gimme" and "Gimme more."
    #17Authorlaalaa (238508) 25 May 16, 08:36
    Comment
    @15: "aN extension" ;-)
    #18Author B.L.Z. Bubb (601295) 25 May 16, 08:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt